العلق

Al-'Alaq

meccan19 verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ

Iqra bismi rab bikal lazee khalaq

Recite in the name of your Lord who created -

(اے محمدﷺ) اپنے پروردگار کا نام لے کر پڑھو جس نے (عالم کو) پیدا کیا

2

خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِنْ عَلَقٍ

Khalaqal insaana min 'alaq

Created man from a clinging substance.

جس نے انسان کو خون کی پھٹکی سے بنایا

3

ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ

Iqra wa rab bukal akram

Recite, and your Lord is the most Generous -

پڑھو اور تمہارا پروردگار بڑا کریم ہے

4

ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ

Al lazee 'allama bil qalam

Who taught by the pen -

جس نے قلم کے ذریعے سے علم سکھایا

5

عَلَّمَ ٱلْإِنسَٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

'Al lamal insaana ma lam y'alam

Taught man that which he knew not.

اور انسان کو وہ باتیں سکھائیں جس کا اس کو علم نہ تھا

6

كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ

Kallaa innal insaana layatghaa

No! [But] indeed, man transgresses

مگر انسان سرکش ہو جاتا ہے

7

أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ

Ar-ra aahus taghnaa

Because he sees himself self-sufficient.

جب کہ اپنے تیئں غنی دیکھتا ہے

8

إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ

Innna ilaa rabbikar ruj'aa

Indeed, to your Lord is the return.

کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے

9

أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ

Ara-aital lazee yanhaa

Have you seen the one who forbids

بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے

10

عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ

'Abdan iza sallaa

A servant when he prays?

(یعنی) ایک بندے کو جب وہ نماز پڑھنے لگتا ہے

11

أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ

Ara-aita in kana 'alal hudaa

Have you seen if he is upon guidance

بھلا دیکھو تو اگر یہ راہِ راست پر ہو

12

أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ

Au amara bit taqwaa

Or enjoins righteousness?

یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا)

13

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

Ara-aita in kaz zaba wa ta walla

Have you seen if he denies and turns away -

اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا)

14

أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ

Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa

Does he not know that Allah sees?

کیااس کو معلوم نہیں کہ خدا دیکھ رہا ہے

15

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ

Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -

دیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے

16

نَاصِيَةٍ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

Nasiyatin kazi batin khaatiyah

A lying, sinning forelock.

یعنی اس جھوٹے خطاکار کی پیشانی کے بال

17

فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ

Fal yad'u naadiyah

Then let him call his associates;

تو وہ اپنے یاروں کی مجلس کو بلالے

18

سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ

Sanad 'uz zabaaniyah

We will call the angels of Hell.

ہم بھی اپنے موکلانِ دوزخ کو بلا لیں گے

19

كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب

Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib

No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].

دیکھو اس کا کہا نہ ماننا اور قربِ (خدا) حاصل کرتے رہنا