بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلْقَارِعَةُ
Al qaari'ah
The Striking Calamity -
کھڑ کھڑانے والی
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
مكية"القارعة"، اسم من أسماء القيامة، لأنها تقرع القلوب بالفزع.
مَا ٱلْقَارِعَةُ
Mal qaariah
What is the Striking Calamity?
کھڑ کھڑانے والی کیا ہے؟
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
"ما القارعة"، تهويل وتعظيم.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْقَارِعَةُ
Wa maa adraaka mal qaari'ah
And what can make you know what is the Striking Calamity?
اور تم کیا جانوں کھڑ کھڑانے والی کیا ہے؟
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
"وما أدراك ما القارعة".
يَوْمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلْفَرَاشِ ٱلْمَبْثُوثِ
Yauma ya koonun naasu kal farashil mabthooth
It is the Day when people will be like moths, dispersed,
(وہ قیامت ہے) جس دن لوگ ایسے ہوں گے جیسے بکھرے ہوئے پتنگے
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
"يوم يكون الناس كالفراش المبثوث"هذا الفراش : الطير [ الصغار البق ، واحدها فراشة ، أي : كالطير ] التي تراها تتهافت في النار ، والمبثوث : المتفرق . وقال الفراء : كغوغاء الجراد ، شبه الناس عند البعث بها [ لأن الخلق ] يموج بعضهم في بعض ويركب بعضهم بعضا من الهول كما قال : " كأنهم جراد منتشر " ( القمر - 7 ) .
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ
Wa ta koonul jibalu kal 'ihnil manfoosh
And the mountains will be like wool, fluffed up.
اور پہاڑ ایسے ہو جائیں گے جیسے دھنکی ہوئی رنگ برنگ کی اون
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
"وتكون الجبال كالعهن المنفوش"، كالصوف المندوف.
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Fa-amma man thaqulat mawa zeenuh
Then as for one whose scales are heavy [with good deeds],
تو جس کے (اعمال کے) وزن بھاری نکلیں گے
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
"فأما من ثقلت موازينه"، رجحت حسناته على سيئاته.
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
Fahuwa fee 'ishatir raadiyah
He will be in a pleasant life.
وہ دل پسند عیش میں ہو گا
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
"فهو في عيشة راضية"، مرضية في الجنة. قال الزجاج ذات رضا يرضاها صاحبها.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Wa amma man khaffat mawa zeenuh
But as for one whose scales are light,
اور جس کے وزن ہلکے نکلیں گے
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
"وأما من خفت موازينه"، رجحت سيئاته على حسناته.
فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٌ
Fa-ummuhu haawiyah
His refuge will be an abyss.
اس کا مرجع ہاویہ ہے
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
( فأمه هاوية ) مسكنه النار ، سمي المسكن أما لأن الأصل في السكون إلى الأمهات ، والهاوية اسم من أسماء جهنم ، وهو المهواة لا يدرك قعرها ، وقال قتادة : وهي كلمة عربية تقولها العرب للرجل إذا وقع في أمر شديد ، يقال : هوت أمه . وقيل : [ " فأمه هاوية "أراد أم رأسه [ " منحدرة منكوسة " يعني أنهم يهوون في النار على رءوسهم ، وإلى هذا التأويل ذهب قتادة وأبو صالح .
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا هِيَهْ
Wa maa adraaka maa hiyah
And what can make you know what that is?
اور تم کیا سمجھے کہ ہاویہ کیا چیز ہے؟
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
( وما أدراك ما هيه ) يعني الهاوية ، وأصلها : ما هي ، أدخل الهاء فيها للوقف والاستراحة
نَارٌ حَامِيَةٌۢ
Naarun hamiyah
It is a Fire, intensely hot.
دہکتی ہوئی آگ ہے
Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)
ثم فسرها فقال : ( نار حامية ) أي حارة قد انتهى حرها .