Al-A'la
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Sabbihisma Rabbikal A'laa
Exalt the name of your Lord, the Most High,
(اے پیغمبر) اپنے پروردگار جلیل الشان کے نام کی تسبیح کرو
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Allazee khalaqa fasawwaa
Who created and proportioned
جس نے (انسان کو) بنایا پھر (اس کے اعضاء کو) درست کیا
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Wallazee qaddara fahadaa
And who destined and [then] guided
اور جس نے (اس کا) اندازہ ٹہرایا (پھر اس کو) رستہ بتایا
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
Wallazeee akhrajal mar'aa
And who brings out the pasture
اور جس نے چارہ اگایا
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
Faja'alahoo ghusaaa'an ahwaa
And [then] makes it black stubble.
پھر اس کو سیاہ رنگ کا کوڑا کر دیا
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
Sanuqri'uka falaa tansaaa
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
ہم تمہیں پڑھا دیں گے کہ تم فراموش نہ کرو گے
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Illaa maa shaaa'al laah; innahoo ya'lamul jahra wa maa yakhfaa
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Wa nu-yassiruka lilyusraa
And We will ease you toward ease.
ہم تم کو آسان طریقے کی توفیق دیں گے
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
Fazakkir in nafa'atizzikraa
So remind, if the reminder should benefit;
سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع (ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
Sa yazzakkaru maiyakhshaa
He who fears [Allah] will be reminded.
جو خوف رکھتا ہے وہ تو نصیحت پکڑے گا
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
Wa yatajannabuhal ashqaa
But the wretched one will avoid it -
اور (بےخوف) بدبخت پہلو تہی کرے گا
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
Allazee yaslan Naaral kubraa
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
Neither dying therein nor living.
پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Qad aflaha man tazakkaa
He has certainly succeeded who purifies himself
بے شک وہ مراد کو پہنچ گیا جو پاک ہوا
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
And mentions the name of his Lord and prays.
اور اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرتا رہا اور نماز پڑھتا رہا
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
But you prefer the worldly life,
مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو
وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
While the Hereafter is better and more enduring.
حالانکہ آخرت بہت بہتر اور پائندہ تر ہے
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
Indeed, this is in the former scriptures,
یہ بات پہلے صحیفوں میں (مرقوم) ہے
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
The scriptures of Abraham and Moses.
(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کے صحیفوں میں