VisualDhikr|
An-Nabaالنبإ

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

All surahs
78:1Graph

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

'Amma Yatasaa-aloon

About what are they asking one another?

(یہ) لوگ کس چیز کی نسبت پوچھتے ہیں؟

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

أي: عن أي شيء يتساءل المكذبون بآيات الله؟

78:2Graph

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

'Anin-nabaa-il 'azeem

About the great news -

(کیا) بڑی خبر کی نسبت؟

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

ثم بين ما يتساءلون عنه فقال: { عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ]

78:3Graph

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

Allazi hum feehi mukh talifoon

That over which they are in disagreement.

جس میں یہ اختلاف کر رہے ہیں

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

[الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ } أي: عن الخبر العظيم الذي طال فيه نزاعهم، وانتشر فيه خلافهم على وجه التكذيب والاستبعاد، وهو النبأ الذي لا يقبل الشك ولا يدخله الريب، ولكن المكذبون بلقاء ربهم لا يؤمنون، ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم.

78:4Graph

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Kallaa sa y'alamoon

No! They are going to know.

دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ } أي: سيعلمون إذا نزل بهم العذاب ما كانوا به يكذبون، حين يدعون إلى نار جهنم دعا، ويقال لهم: { هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ }

78:5Graph

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Thumma kallaa sa y'alamoon

Then, no! They are going to know.

پھر دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ } أي: سيعلمون إذا نزل بهم العذاب ما كانوا به يكذبون، حين يدعون إلى نار جهنم دعا، ويقال لهم: { هَذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ }

78:6Graph

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًا

Alam naj'alil arda mihaa da

Have We not made the earth a resting place?

کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہیں بنایا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

أي: أما أنعمنا عليكم بنعم جليلة، فجعلنا لكم { الْأَرْضَ مِهَادًا } أي: ممهدة مهيأة لكم ولمصالحكم، من الحروث والمساكن والسبل.

78:7Graph

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا

Wal jibaala au taada

And the mountains as stakes?

اور پہاڑوں کو (ا س کی) میخیں (نہیں ٹھہرایا؟)

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا } تمسك الأرض لئلا تضطرب بكم وتميد.

78:8Graph

وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًا

Wa khalaq naakum azwaaja

And We created you in pairs

(بے شک بنایا) اور تم کو جوڑا جوڑابھی پیدا کیا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا } أي: ذكورا وإناثا من جنس واحد، ليسكن كل منهما إلى الآخر، فتكون المودة والرحمة، وتنشأ عنهما الذرية، وفي ضمن هذا الامتنان، بلذة المنكح.

78:9Graph

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

Waja'alnan naumakum subata

And made your sleep [a means for] rest

اور نیند کو تمہارے لیے (موجب) آرام بنایا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا } أي: راحة لكم، وقطعا لأشغالكم، التي متى تمادت بكم أضرت بأبدانكم،

78:10Graph

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا

Waja'alnal laila libasa

And made the night as clothing

اور رات کو پردہ مقرر کیا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

فجعل الله الليل والنوم يغشى الناس لتنقطع حركاتهم الضارة، وتحصل راحتهم النافعة.

78:11Graph

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا

Waja'alnan nahara ma 'aasha

And made the day for livelihood

اور دن کو معاش (کا وقت) قرار دیا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

فجعل الله الليل والنوم يغشى الناس لتنقطع حركاتهم الضارة، وتحصل راحتهم النافعة.

78:12Graph

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

And constructed above you seven strong [heavens]

اور تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا } أي: سبع سموات، في غاية القوة، والصلابة والشدة، وقد أمسكها الله بقدرته، وجعلها سقفا للأرض، فيها عدة منافع لهم، ولهذا ذكر من منافعها الشمس فقال: { وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا }

78:13Graph

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

Waja'alna siraajaw wah haaja

And made [therein] a burning lamp

اور (آفتاب کا) روشن چراغ بنایا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

نبه بالسراج على النعمة بنورها، الذي صار كالضرورة للخلق، وبالوهاج الذي فيه الحرارة على حرارتها وما فيها من المصالح

78:14Graph

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا

Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

And sent down, from the rain clouds, pouring water

اور نچڑتے بادلوں سے موسلا دھار مینہ برسایا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ } أي: السحاب { مَاءً ثَجَّاجًا } أي: كثيرا جدا.

78:15Graph

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا

Linukh rija bihee habbaw wana baata

That We may bring forth thereby grain and vegetation

تاکہ اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا } من بر وشعير وذرة وأرز، وغير ذلك مما يأكله الآدميون.{ وَنَبَاتًا } يشمل سائر النبات، الذي جعله الله قوتا لمواشيهم.

78:16Graph

وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

Wa jan naatin alfafa

And gardens of entwined growth.

اور گھنے گھنے باغ

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا } أي: بساتين ملتفة، فيها من جميع أصناف الفواكه اللذيذة.فالذي أنعم عليكم بهذه النعم العظيمة ، التي لا يقدر قدرها، ولا يحصى عددها، كيف [تكفرون به و] تكذبون ما أخبركم به من البعث والنشور؟! أم كيف تستعينون بنعمه على معاصيه وتجحدونها؟\"

78:17Graph

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًا

Inna yaumal-fasli kana miqaata

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -

بےشک فیصلہ کا دن مقرر ہے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

ذكر تعالى ما يكون في يوم القيامة الذي يتساءل عنه المكذبون، ويجحده المعاندون، أنه يوم عظيم، وأن الله جعله { مِيقَاتًا } للخلق.

78:18Graph

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا

Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes

جس دن صور پھونکا جائے گا تو تم لوگ غٹ کے غٹ آ موجود ہو گے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا } ويجري فيه من الزعازع والقلاقل ما يشيب له الوليد، وتنزعج له القلوب،

78:19Graph

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا

Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

And the heaven is opened and will become gateways

اور آسمان کھولا جائے گا تو (اس میں) دروازے ہو جائیں گے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

وتشقق السماء حتى تكون أبوابا

78:20Graph

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

And the mountains are removed and will be [but] a mirage.

اور پہاڑ چلائے جائیں گے تو وہ ریت ہو کر رہ جائیں گے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

فتسير الجبال، حتى تكون كالهباء المبثوث، ، ويفصل الله بين الخلائق بحمكه الذي لا يجور،

78:21Graph

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

Inna jahan nama kaanat mirsaada

Indeed, Hell has been lying in wait

بےشک دوزخ گھات میں ہے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

وتوقد نار جهنم التي أرصدها الله وأعدها للطاغين، وجعلها مثوى لهم ومآبا

78:22Graph

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًا

Lit taa gheena ma aaba

For the transgressors, a place of return,

(یعنی) سرکشوں کا وہی ٹھکانہ ہے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

وتوقد نار جهنم التي أرصدها الله وأعدها للطاغين، وجعلها مثوى لهم ومآبا ،

78:23Graph

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا

Laa bitheena feehaa ahqaaba

In which they will remain for ages [unending].

اس میں وہ مدتوں پڑے رہیں گے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

وأنهم يلبثون فيها أحقابا كثيرة و { الحقب } على ما قاله كثير من المفسرين: ثمانون سنة.

78:24Graph

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

Laa ya zooqoona feeha bar daw walaa sharaaba

They will not taste therein [any] coolness or drink

وہاں نہ ٹھنڈک کا مزہ چکھیں گے۔ نہ (کچھ) پینا (نصیب ہو گا)

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

وهم إذا وردوها { لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا } أي: لا ما يبرد جلودهم، ولا ما يدفع ظمأهم.

78:25Graph

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

Illa hamee maw-wa ghas saaqa

Except scalding water and [foul] purulence -

مگر گرم پانی اور بہتی پیپ

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ إِلَّا حَمِيمًا } أي: ماء حارا، يشوي وجوههم، ويقطع أمعاءهم، { وَغَسَّاقًا } وهو: صديد أهل النار، الذي هو في غاية النتن، وكراهة المذاق،

78:26Graph

جَزَآءً وِفَاقًا

Jazaa-aw wi faaqa

An appropriate recompense.

(یہ) بدلہ ہے پورا پورا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

استحقوا هذه العقوبات الفظيعة جزاء لهم ووفاقا على ما عملوا من الأعمال الموصلة إليها، لم يظلمهم الله، ولكن ظلموا أنفسهم،

78:27Graph

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba

Indeed, they were not expecting an account

یہ لوگ حساب (آخرت) کی امید ہی نہیں رکھتے تھے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

وذكر أعمالهم، التي استحقوا بها هذا الجزاء، فقال: { إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا } أي: لا يؤمنون بالبعث، ولا أن الله يجازي الخلق بالخير والشر، فلذلك أهملوا العمل للآخرة.

78:28Graph

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًا

Wa kazzabu bi aayaa tina kizzaba

And denied Our verses with [emphatic] denial.

اور ہماری آیتوں کو جھوٹ سمجھ کر جھٹلاتے رہتے تھے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا } أي: كذبوا بها تكذيبا واضحا صريحا وجاءتهم البينات فعاندوها.

78:29Graph

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًا

Wa kulla shai-in ahsai naahu kitaa ba

But all things We have enumerated in writing.

اور ہم نے ہر چیز کو لکھ کر ضبط کر رکھا ہے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ وَكُلُّ شَيْءٍ } من قليل وكثير، وخير وشر { أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا } أي: كتبناه في اللوح المحفوظ، فلا يخشى المجرمون أنا عذبناهم بذنوب لم يعملوها، ولا يحسبوا أنه يضيع من أعمالهم شيء، أو ينسى منها مثقال ذرة، كما قال تعالى: { وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا }

78:30Graph

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

Fa zooqoo falan-nazee dakum ill-laa azaaba

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."

سو (اب) مزہ چکھو۔ ہم تم پر عذاب ہی بڑھاتے جائیں گے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ فَذُوقُوا } أيها المكذبون هذا العذاب الأليم والخزي الدائم { فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا } وكل وقت وحين يزداد عذابهم [وهذه الآية أشد الآيات في شدة عذاب أهل النار أجارنا الله منها].

78:31Graph

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

Inna lil mutta qeena mafaaza

Indeed, for the righteous is attainment -

بے شک پرہیز گاروں کے لیے کامیابی ہے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

لما ذكر حال المجرمين ذكر مآل المتقين فقال: { إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا } أي: الذين اتقوا سخط ربهم، بالتمسك بطاعته، والانكفاف عما يكرهه فلهم مفاز ومنجي، وبعد عن النار.

78:32Graph

حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًا

Hadaa-iqa wa a'anaa ba

Gardens and grapevines

(یعنی) باغ اور انگور

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

وفي ذلك المفاز لهم { حَدَائِقَ } وهي البساتين الجامعة لأصناف الأشجار الزاهية، في الثمار التي تتفجر بين خلالها الأنهار، وخص الأعناب لشرفها وكثرتها في تلك الحدائق.

78:33Graph

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

Wa kaawa 'iba at raaba

And full-breasted [companions] of equal age

اور ہم عمر نوجوان عورتیں

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

ولهم فيها زوجات على مطالب النفوس { كَوَاعِبَ } وهي: النواهد اللاتي لم تتكسر ثديهن من شبابهن، وقوتهن ونضارتهن .{ والأَتْرَاب } اللاتي على سن واحد متقارب، ومن عادة الأتراب أن يكن متآلفات متعاشرات، وذلك السن الذي هن فيه ثلاث وثلاثون سنة، في أعدل سن الشباب .

78:34Graph

وَكَأْسًا دِهَاقًا

Wa ka'san di haaqa

And a full cup.

اور شراب کے چھلکتے ہوئے گلاس

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ وَكَأْسًا دِهَاقًا } أي: مملوءة من رحيق، لذة للشاربين،

78:35Graph

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا

Laa yasma'oona fiha lagh waw walaa kizzaba

No ill speech will they hear therein or any falsehood -

وہاں نہ بیہودہ بات سنیں گے نہ جھوٹ (خرافات)

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا } أي: كلاما لا فائدة فيه { وَلَا كِذَّابًا } أي: إثما.كما قال تعالى: { لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا }

78:36Graph

جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا

Jazaa-am mir-rabbika ataa-an hisaaba

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,

یہ تمہارے پروردگار کی طرف سے صلہ ہے انعام کثیر

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

وإنما أعطاهم الله هذا الثواب الجزيل [من فضله وإحسانه]. { جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ } لهم { عَطَاءً حِسَابًا } أي: بسبب أعمالهم التي وفقهم الله لها، وجعلها ثمنا لجنته ونعيمها .

78:37Graph

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

Rabbis samaa waati wal ardi wa maa baina humar rahmaani laa yam likoona minhu khi taaba

[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.

وہ جو آسمانوں اور زمین اور جو ان دونوں میں ہے سب کا مالک ہے بڑا مہربان کسی کو اس سے بات کرنے کا یارا نہیں ہوگا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

أي: الذي أعطاهم هذه العطايا هو ربهم { رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ } الذي خلقها ودبرها { الرَّحْمَنِ } الذي رحمته وسعت كل شيء، فرباهم ورحمهم، ولطف بهم، حتى أدركوا ما أدركوا.ثم ذكر عظمته وملكه العظيم يوم القيامة، وأن جميع الخلق كلهم ذلك اليوم ساكتون لا يتكلمون و { لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا } إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا، فلا يتكلم أحد إلا بهذين الشرطين: أن يأذن الله له في الكلام، وأن يكون ما تكلم به صوابا، لأن { ذَلِكَ الْيَوْمُ } هو { الْحَقُّ } الذي لا يروج فيه الباطل، ولا ينفع فيه الكذب

78:38Graph

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّا لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا

Yauma yaqoo mur roohu wal malaa-ikatu saf-fal laa yata kalla moona illa man azina lahur rahmaanu wa qaala sawaaba

The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.

جس دن روح (الامین) اور فرشتے صف باندھ کر کھڑے ہوں گے تو کوئی بول نہ سکے گا مگر جس کو (خدائے رحمٰن) اجازت بخشے اور اس نے بات بھی درست کہی ہو

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

وفي ذلك اليوم { يَقُومُ الرُّوحُ } وهو جبريل عليه السلام، الذي هو أشرف الملائكة { وَالْمَلَائِكَةِ } [أيضا يقوم الجميع] { صَفًّا } خاضعين لله { لَا يَتَكَلَّمُونَ } إلا بما أذن لهم الله به .

78:39Graph

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

Zaalikal yaumul haqqu faman shaa-at ta khaaza ill-laa rabbihi ma-aaba

That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.

یہ دن برحق ہے۔ پس جو شخص چاہے اپنے پروردگار کے پاس ٹھکانہ بنا ئے

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

فلما رغب ورهب، وبشر وأنذر، قال: { فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا } أي: عملا، وقدم صدق يرجع إليه يوم القيامة.

78:40Graph

إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

In naa anzar naakum azaaban qareebaiy-yauma yan zurul marr-u maa qaddamat yadaahu wa ya qoolul-kaafiru yaa lai tanee kuntu turaaba

Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"

ہم نے تم کو عذاب سے جو عنقریب آنے والا ہے آگاہ کر دیا ہے جس دن ہر شخص ان (اعمال) کو جو اس نے آگے بھیجے ہوں گے دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ اے کاش میں مٹی ہوتا

Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)

{ إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا } لأنه قد أزف مقبلا، وكل ما هو آت فهو قريب.{ يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ } أي: هذا الذي يهمه ويفزع إليه، فلينظر في هذه الدنيا إليه ، كما قال تعالى: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ } الآيات.فإن وجد خيرا فليحمد الله، وإن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه، ولهذا كان الكفار يتمنون الموت من شدة الحسرة والندم.نسأل الله أن يعافينا من الكفر والشر كله، إنه جواد كريم.تم تفسير سورة عم، والحمد لله رب العالمين