VisualDhikr|
Al-Ma'arijالمعارج

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

All surahs
70:1Graph

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

Sa ala saaa'ilum bi'azaa binw-waaqi'

A supplicant asked for a punishment bound to happen

ایک طلب کرنے والے نے عذاب طلب کیا جو نازل ہو کر رہے گا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

مكية( سأل سائل ) قرأ أهل المدينة والشام : " سال " بغير همز وقرأ الآخرون بالهمز ، فمن همز فهو من السؤال ، ومن قرأ بغير همز قيل : هو لغة في السؤال ، يقال : سال يسال مثل خاف يخاف [ يعني ] سال يسال خفف الهمزة وجعلها ألفا .وقيل : هو من السيل ، والسايل واد من أودية جهنم ، يروى ذلك عن عبد الرحمن بن زيد بن أسلم ، والأول أصح .واختلفوا في الباء في قوله : " بعذاب " قيل : هي بمعنى " عن " كقوله : " فاسأل به خبيرا " ( الفرقان - 59 ) [ أي عنه خبيرا ]ومعنى الآية : سأل سائل عن عذاب ( واقع ) نازل كائن على من ينزل ولمن ذلك العذاب

70:2Graph

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ

Lilkaafireen laisa lahoo daafi'

To the disbelievers; of it there is no preventer.

(یعنی) کافروں پر (اور) کوئی اس کو ٹال نہ سکے گا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

فقال الله مبينا مجيبا لذلك السائل : ( للكافرين ) وذلك أن أهل مكة لما خوفهم النبي - صلى الله عليه وسلم - بالعذاب قال بعضهم لبعض : من أهل هذا العذاب ؟ ولمن هو ؟ سلوا عنه محمدا فسألوه فأنزل الله : " سأل سائل بعذاب واقع للكافرين " أي : هو للكافرين ، هذا قول الحسن وقتادة . وقيل : الباء صلة ومعنى الآية : دعا داع وسأل سائل عذابا واقعا للكافرين ، أي : على الكافرين ، اللام بمعنى " على " وهو النضر بن الحارث حيث دعا على نفسه وسأل العذاب ، فقال : " اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك " الآية ( الأنفال - 32 ) فنزل به ما سأل يوم بدر فقتل صبرا ، وهذا قول ابن عباس ومجاهد : ( ليس له ) أي للعذاب ( دافع ) مانع .

70:3Graph

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ

Minal laahi zil ma'aarij

[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.

(اور وہ) خدائے صاحب درجات کی طرف سے (نازل ہوگا)

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"من الله ذي المعارج" قال ابن عباس: أي ذي السموات، سماها معارج لأن الملائكة تعرج فيها. وقال سعيد بن جبير: ذي الدرجات. وقال قتادة: ذي الفواضل والنعم، ومعارج: الملائكة.

70:4Graph

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

Ta'rujul malaaa'ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah

The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

جس کی طرف روح (الامین) اور فرشتے پڑھتے ہیں (اور) اس روز (نازل ہوگا) جس کا اندازہ پچاس ہزار برس کا ہوگا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( تعرج الملائكة ) قرأ الكسائي " يعرج " بالياء ، وهي قراءة ابن مسعود ، وقرأ الآخرون " تعرج " بالتاء ( والروح ) يعني جبريل - عليه السلام - ( إليه ) أي إلى الله - عز وجل - ( في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة ) من سني الدنيا لو صعد غير الملك وذلك أنها تصعد منتهى أمر الله تعالى من أسفل الأرض السابعة إلى منتهى أمر الله تعالى من فوق السماء السابعة .روى ليث عن مجاهد أن مقدار هذا خمسون ألف سنة .وقال محمد بن إسحاق : لو سار بنو آدم من الدنيا إلى موضع العرش لساروا خمسين ألف سنة من سني الدنيا .وقال عكرمة وقتادة : هو يوم القيامة . وقال الحسن أيضا : هو يوم القيامة . وأراد أن موقفهم للحساب حتى يفصل بين الناس خمسون ألف سنة من سني الدنيا ، ليس يعني به مقدار طوله هذا دون غيره لأن يوم القيامة له أول وليس له آخر لأنه يوم ممدود ، ولو كان له آخر لكان منقطعا .وروى ابن أبي طلحة عن ابن عباس قال : هو يوم القيامة يكون على الكافرين مقدار خمسين ألف سنة .أخبرنا أبو الفرج المظفر بن إسماعيل التميمي ، أخبرنا أبو القاسم حمزة بن يوسف السهمي ، أخبرنا أبو أحمد عبد الله بن عدي الحافظ ، حدثنا عبد الله بن سعيد ، حدثنا أسد بن موسى ، حدثنا ابن لهيعة ، عن دراج أبي السمح ، عن أبي الهيثم ، عن أبي سعيد الخدري قال قيل لرسول الله - صلى الله عليه وسلم - في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة : فما أطول هذا اليوم ؟ فقال رسول الله - صلى الله عليه وسلم - : " والذي نفسي بيده إنه ليخفف على المؤمن حتى يكون أخف عليه من صلاة مكتوبة يصليها في الدنيا " .وقيل : معناه لو ولي محاسبة العباد في ذلك اليوم غير الله لم يفرغ منه خمسين ألف سنة . وهذا معنى قول عطاء عن ابن عباس ومقاتل . قال عطاء : ويفرغ الله منه في مقدار نصف يوم من أيام الدنيا .وروى محمد بن الفضل عن الكلبي قال : يقول لو وليت حساب ذلك اليوم الملائكة والجن والإنس وطوقتهم محاسبتهم لم يفرغوا منه إلا بعد خمسين ألف سنة ، وأنا أفرغ منها في ساعة [ واحدة ] من النهار .وقال يمان : هو يوم القيامة فيه خمسون موطنا ، كل موطن ألف سنة . وفيه تقديم وتأخير كأنه قال : ليس له دافع من الله ذي المعارج في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة تعرج الملائكة والروح إليه .

70:5Graph

فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

Fasbir ssabran jameelaa

So be patient with gracious patience.

(تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"فاصبر صبراً جميلاً"، يا محمد على تكذيبهم وهذا قبل أن يؤمر بالقتال.

70:6Graph

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا

Inaahum yarawnahoo ba'eedaa

Indeed, they see it [as] distant,

وہ ان لوگوں کی نگاہ میں دور ہے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"إنهم يرونه بعيداً"، يعني العذاب.

70:7Graph

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا

Wa naraahu qareebaa

But We see it [as] near.

اور ہماری نظر میں نزدیک

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"ونراه قريباً"، لأن ما هو آت قريب.

70:8Graph

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ

Yawma takoonus samaaa'u kalmuhl

On the Day the sky will be like murky oil,

جس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"يوم تكون السماء كالمهل"، كعكر الزيت. وقال الحسن: كالفضة إذا أذيبت.

70:9Graph

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ

Wa takoonul jibaalu kal'ihn

And the mountains will be like wool,

اور پہاڑ (ایسے) جیسے (دھنکی ہوئی) رنگین اون

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( وتكون الجبال كالعهن ) كالصوف المصبوغ . ولا يقال : " عهن " إلا للمصبوغ . وقال مقاتل : كالصوف المنفوش . وقال الحسن : كالصوف الأحمر وهو أضعف الصوف وأول ما تتغير الجبال تصير رملا مهيلا ثم عهنا منفوشا ، ثم تصير هباء منثورا .

70:10Graph

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

Wa laa yas'alu hameemun hameemaa

And no friend will ask [anything of] a friend,

اور کوئی دوست کسی دوست کا پرسان نہ ہوگا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( ولا يسأل حميم حميما ) قرأ البزي عن ابن كثير " لا يسأل " بضم الياء أي : لا يسأل حميم عن حميم ، أي لا يقال له : أين حميمك ؟ وقرأ الآخرون بفتح الياء ، أي : لا يسأل قريب قريبا لشغله بشأن نفسه .

70:11Graph

يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ

Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min 'azaabi yawma'izim bibaneeh

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

ایک دوسرے کو سامنے دیکھ رہے ہوں گے (اس روز) گنہگار خواہش کرے گا کہ کسی طرح اس دن کے عذاب کے بدلے میں (سب کچھ) دے دے یعنی اپنے بیٹے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( يبصرونهم ) يرونهم ، وليس في القيامة مخلوق إلا وهو نصب عين صاحبه من الجن والإنس ، فيبصر الرجل أباه وأخاه وقرابته فلا يسأله ، ويبصر حميمه فلا يكلمه لاشتغاله بنفسه .قال ابن عباس : يتعارفون ساعة من النهار ثم لا يتعارفون بعده .وقيل : " يبصرونهم " يعرفونهم ، أي : يعرف الحميم حميمه حتى يعرفه ومع ذلك لا يسأله عن شأنه لشغله بنفسه .وقال السدي : يعرفونهم أما المؤمن فببياض وجهه وأما الكافر فبسواد وجهه ( يود المجرم ) يتمنى المشرك ( لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه )

70:12Graph

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ

Wa saahibatihee wa akheeh

And his wife and his brother

اور اپنی بیوی اور اپنے بھائی

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"وصاحبته"، زوجته، "وأخيه".

70:13Graph

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ

Wa faseelathil latee tu'weeh

And his nearest kindred who shelter him

اور اپنا خاندان جس میں وہ رہتا تھا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"وفصيلته"، عشيرته التي فصل منهم. وقال مجاهد: قبيلته. وقال غيره: أقرباؤه الأقربون، "التي تؤويه"، أي التي تضمه ويأوي إليها.

70:14Graph

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ

Wa man fil ardi jamee'an summa yunjeeh

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

اور جتنے آدمی زمین میں ہیں (غرض) سب (کچھ دے دے) اور اپنے تئیں عذاب سے چھڑا لے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"ومن في الأرض جميعاً ثم ينجيه"، ذلك الفداء من عذاب ربك.

70:15Graph

كَلَّآ إِنَّهَا لَظَىٰ

Kallaa innahaa lazaa

No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

(لیکن) ایسا ہرگز نہیں ہوگا وہ بھڑکتی ہوئی آگ ہے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( كلا ) لا ينجيه من عذاب الله شيء ثم ابتدأ فقال : ( إنها لظى ) وهي اسم من أسماء جهنم . قيل : هي الدركة الثانية سميت بذلك لأنها تتلظى أي : تتلهب .

70:16Graph

نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ

Nazzaa'atal lishshawaa

A remover of exteriors.

کھال ادھیڑ ڈالنے والی

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( نزاعة للشوى ) قرأ حفص عن عاصم " نزاعة " نصب على الحال والقطع ، وقرأ الآخرون بالرفع أي هي نزاعة للشوى ، وهي [ الأطراف ] اليدان والرجلان [ وسائر ] الأطراف . قال مجاهد : لجلود الرأس . وروى إبراهيم بن مهاجر عنه : [ تنزع ] اللحم دون العظام .قال مقاتل : تنزع النار الأطراف فلا تترك لحما ولا جلدا .وقال الضحاك : تنزع الجلد واللحم عن العظم .وقال سعيد بن جبير عن ابن عباس : العصب والعقب .وقال الكلبي : لأم الرأس تأكل الدماغ كله ثم يعود كما كان ، ثم تعود لأكله فذلك دأبها .وقال قتادة : لمكارم خلقه وأطرافه . قال أبو العالية : لمحاسن وجهه .وقال ابن [ جرير ] " الشوى " جوارح الإنسان ما لم يكن مقتلا يقال : رمى فأشوى إذا أصاب الأطراف ولم يصب المقتل .

70:17Graph

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

Tad'oo man adbara wa tawallaa

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

ان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے (دین حق سے) اعراض کیا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( تدعوا ) أي : النار إلى نفسها ( من أدبر ) على الإيمان ( وتولى ) عن الحق فتقول إلي يا مشرك إلي يا منافق إلي إلي . قال ابن عباس : تدعو الكافرين والمنافقين بأسمائهم بلسان فصيح ثم تلتقطهم كما يلتقط الطير الحب . حكي عن الخليل : أنه قال : تدعو أي تعذب . وقال : قال أعرابي لآخر : دعاك الله أي عذبك الله .

70:18Graph

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ

W jama'a fa aw'aa

And collected [wealth] and hoarded.

اور (مال) جمع کیا اور بند کر رکھا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"وجمع"، أي: جمع المال، "فأوعى"، أمسكه في الوعاء ولم يؤد حق الله منه.

70:19Graph

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا

Innal insaana khuliqa haloo'aa

Indeed, mankind was created anxious:

کچھ شک نہیں کہ انسان کم حوصلہ پیدا ہوا ہے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( إن الإنسان خلق هلوعا ) روى السدي عن أبي صالح عن ابن عباس [ قال ] " الهلوع " الحريص على ما لا يحل له . وقال سعيد بن جبير : شحيحا . وقال عكرمة : ضجورا . وقال الضحاك والحسن : بخيلا . وقال قتادة : جزوعا . وقال مقاتل : ضيق القلب . والهلع : شدة الحرص وقلة الصبر .وقال عطية عن ابن عباس : تفسيره ما بعده وهو قوله : ( إذا مسه الشر جزوعا وإذا مسه الخير منوعا ) أي : إذا أصابه الفقر لم يصبر ، وإذا أصاب المال لم ينفق . قال ابن كيسان : خلق الله الإنسان يحب ما يسره ويهرب مما يكره ، ثم تعبده بإنفاق ما يحب والصبر على ما يكره . ثم استثنى فقال :

70:20Graph

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا

Izaa massahush sharru jazoo'aa

When evil touches him, impatient,

جب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

وهو قوله: "إذا مسه الشر جزوعاً".

70:21Graph

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا

Wa izaa massahul khairu manoo'aa

And when good touches him, withholding [of it],

اور جب آسائش حاصل ہوتی ہے تو بخیل بن جاتا ہے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"وإذا مسه الخير منوعاً"، أي: إذا أصابه الفقر لم يصبر، وإذا أصاب المال لم ينفق. قال ابن كيسان: خلق الله الإنسان يحب ما يسره ويهرب مما يكره، ثم تعبده بإنفاق ما يحب والصبر على ما يكره.

70:22Graph

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ

Illal musalleen

Except the observers of prayer -

مگر نماز گزار

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

ثم استثنى فقال: "إلا المصلين"، استثنى الجمع من الوحدان لأن الإنسان في معنى الجمع كقوله: " إن الإنسان لفي خسر * إلا الذين آمنوا ".

70:23Graph

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ

Allazeena hum 'alaa Salaatihim daaa'imoon

Those who are constant in their prayer

جو نماز کا التزام رکھتے (اور بلاناغہ پڑھتے) ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( الذين هم على صلاتهم دائمون ) يقيمونها في أوقاتها يعني الفرائض .أخبرنا أبو بكر محمد بن عبد الله بن أبي توبة ، حدثنا أبو طاهر محمد بن أحمد بن الحارث ، أخبرنا محمد بن يعقوب الكسائي ، أخبرنا عبد الله بن محمود ، أخبرنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله الخلال ، حدثنا عبد الله بن المبارك ، عن ابن لهيعة ، حدثني يزيد بن أبي حبيب : أن أبا الخير أخبره قال : سألنا عقبة بن عامر عن قول الله تعالى : " الذين هم على صلاتهم دائمون " أهم الذين يصلون أبدا ؟ قال : لا ولكنه إذا صلى لم يلتفت عن يمينه ولا عن شماله ولا من خلفه . ( والذين في أموالهم حق معلوم للسائل والمحروم والذين يصدقون بيوم الدين والذين هم من عذاب ربهم مشفقون إن عذاب ربهم غير مأمون والذين هم لفروجهم حافظون إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون والذين هم بشهاداتهم قائمون ) قرأ حفص عن عاصم ويعقوب : " بشهاداتهم " على الجمع ، وقرأ الآخرون [ بشهاداتهم ] [ على التوحيد ] ( قائمون ) أي يقومون فيها بالحق أو لا يكتمونها ولا يغيرونها .

70:24Graph

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ

Wallazeena feee amwaalihim haqqum ma'loom

And those within whose wealth is a known right

اور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"والذين في أموالهم حق معلوم".

70:25Graph

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

Lissaaa 'ili walmahroom

For the petitioner and the deprived -

(یعنی) مانگنے والے کا۔ اور نہ مانگے والے والا کا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"للسائل والمحروم".

70:26Graph

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen

And those who believe in the Day of Recompense

اور جو روز جزا کو سچ سمجھتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"والذين يصدقون بيوم الدين".

70:27Graph

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ

Wallazeena hum min 'azaabi Rabbihim mushfiqoon

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

اور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"والذين هم من عذاب ربهم مشفقون".

70:28Graph

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

Inna 'azaaba Rabbihim ghairu maamoon

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

بےشک ان کے پروردگار کا عذاب ہے ہی ایسا کہ اس سے بےخوف نہ ہوا جائے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"إن عذاب ربهم غير مأمون".

70:29Graph

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

Wallazeena hum lifuroo jihim haafizoon

And those who guard their private parts

اور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"والذين هم لفروجهم حافظون".

70:30Graph

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Illaa 'alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fainnahum ghairu maloomeen

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -

مگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين".

70:31Graph

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ

Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

اور جو لوگ ان کے سوا اور کے خواستگار ہوں وہ حد سے نکل جانے والے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون".

70:32Graph

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

And those who are to their trusts and promises attentive

اور جو اپنی امانتوں اور اقراروں کا پاس کرتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون".

70:33Graph

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ

Wallazeena hum bishahaadaatihim qaaa'imoon

And those who are in their testimonies upright

اور جو اپنی شہادتوں پر قائم رہتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"والذين هم بشهاداتهم قائمون"، قرأ حفص عن عاصم، ويعقوب: "بشهاداتهم": على الجمع، وقرأ الآخرون بشهادتهم على التوحيد، "قائمون"، أي يقومون فيها بالحق أو لا يكتمونها ولا يغيرونها.

70:34Graph

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

Wallazeena hum 'alaa salaatihim yuhaafizoon

And those who [carefully] maintain their prayer:

اور جو اپنی نماز کی خبر رکھتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"والذين هم على صلاتهم يحافظون".

70:35Graph

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ

Ulaaa'ika fee jannaatim mukramoon

They will be in gardens, honored.

یہی لوگ باغہائے بہشت میں عزت واکرام سے ہوں گے

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"أولئك في جنات مكرمون".

70:36Graph

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

تو ان کافروں کو کیا ہوا ہے کہ تمہاری طرف دوڑے چلے آتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( فمال الذين كفروا ) أي : فما بال الذين كفروا ، كقوله : " فما لهم عن التذكرة معرضين " ( المدثر - 49 ( قبلك مهطعين ) مسرعين مقبلين إليك مادي أعناقهم ومديمي النظر إليك متطلعين نحوك .نزلت في جماعة من الكفار كانوا يجتمعون حول النبي - صلى الله عليه وسلم - يستمعون كلامه ويستهزئون به ويكذبونه ، فقال الله تعالى : ما لهم ينظرون إليك ويجلسون عندك وهم لا ينتفعون بما يستمعون .

70:37Graph

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ

'Anil yameeni wa 'anish shimaali 'izeen

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

اور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"عن اليمين وعن الشمال عزين"، حلقاً وفرقاً، و العزين: جماعات في تفرقة، واحدتها عزة.

70:38Graph

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

Ayatma'u kullum ri'im minhum anyyudkhala jannata Na'eem

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

کیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جائے گا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم ) قال ابن عباس : معناه أيطمع كل رجل منهم أن يدخل جنتي كما يدخلها المسلمون ويتنعم فيها وقد كذب نبيي ؟

70:39Graph

كَلَّآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ

Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya'lamoon

No! Indeed, We have created them from that which they know.

ہرگز نہیں۔ ہم نے ان کو اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ جانتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( كلا ) لا يدخلونها . ثم ابتدأ فقال : ( إنا خلقناهم مما يعلمون ) أي : من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة ، نبه الناس على أنهم خلقوا من أصل واحد وإنما يتفاضلون ويستوجبون الجنة بالإيمان والطاعة .أخبرنا أحمد بن إبراهيم الشريحي ، أخبرنا أحمد بن محمد بن إبراهيم الثعلبي ، أخبرنا الحسين بن محمد بن فنجويه ، حدثنا موسى بن محمد بن علي ، حدثنا جعفر بن محمد الفريابي ، حدثنا صفوان بن صالح ، حدثنا الوليد بن مسلم ، حدثنا جرير بن عثمان الرحبي ، عن عبد الرحمن بن ميسرة ، عن جبير بن نفير ، عن بسر بن جحاش [ القرشي ] قال : قال النبي - صلى الله عليه وسلم - وبصق يوما في كفه ووضع عليها إصبعه فقال : يقول الله - عز وجل - : " ابن آدم أنى تعجزني وقد خلقتك من مثل هذه ، حتى إذا سويتك وعدلتك ومشيت بين بردين ، وللأرض منك وئيد فجمعت ومنعت حتى إذا بلغت التراقي قلت أتصدق وأنى أوان الصدقة "وقيل : معناه إنا خلقناهم [ من أجل ما يعملون وهو الأمر والنهي والثواب والعقاب .وقيل : " ما " بمعنى " من " مجازه : إنا ] خلقناهم ممن يعلمون ويعقلون لا كالبهائم .

70:40Graph

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ

Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon

So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

ہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"فلا أقسم برب المشارق والمغارب"، يعني مشرق كل يوم من أيام السنة ومغربه، "إنا لقادرون".

70:41Graph

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

(یعنی) اس بات پر (قادر ہیں) کہ ان سے بہتر لوگ بدل لائیں اور ہم عاجز نہیں ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"على أن نبدل خيراً منهم"، على أن نخلق أمثل منهم وأطوع لله ورسوله، "وما نحن بمسبوقين".

70:42Graph

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

Fazarhum yakhoodoo wa yal'aboo hattaa yulaaqoo yaw mahumul lazee yoo'adoon

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

تو (اے پیغمبر) ان کو باطل میں پڑے رہنے اور کھیل لینے دو یہاں تک کہ جس دن کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ان کے سامنے آ موجود ہو

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

"فذرهم يخوضوا"، في باطلهم، "ويلعبوا"، في دنياهم، "حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون"، نسختها آية القتال.

70:43Graph

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa'an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

اس دن یہ قبر سے نکل کر (اس طرح) دوڑیں گے جیسے (شکاری) شکار کے جال کی طرف دوڑتے ہیں

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

. ( يوم يخرجون من الأجداث ) من القبور ( سراعا ) إلى إجابة الداعي ( كأنهم إلى نصب ) قرأ ابن عامر [ وابن عباس ] وحفص : " نصب " بضم النون والصاد ، وقرأ الآخرون بفتح النون وسكون الصاد يعنون إلى شيء منصوب ، يقال : فلان نصب عيني . وقال الكلبي : إلى علم وراية . ومن قرأ بالضم ، قال مقاتل والكسائي : يعني إلى أوثانهم التي كانوا يعبدونها من دون الله [ كقوله : " وما ذبح على النصب " ( المائدة - 3 ) قال الحسن : يسرعون إليها أيهم يستلمها أولا ( يوفضون ) يسرعون .

70:44Graph

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

Khaashi'atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo'adoon

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

ان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی اور ذلت ان پر چھا رہی ہوگی۔ یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا

Tafsir al-Baghawi (Ma'alim al-Tanzil)

( خاشعة ) ذليلة خاضعة ( أبصارهم ترهقهم ذلة ) يغشاهم هوان ( ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون ) يعني يوم القيامة .