النازعات

An-Nazi'at

meccan46 verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًا

Wan naazi 'aati gharqa

By those [angels] who extract with violence

ان (فرشتوں) کی قسم جو ڈوب کر کھینچ لیتے ہیں

2

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًا

Wan naa shi taati nashta

And [by] those who remove with ease

اور ان کی جو آسانی سے کھول دیتے ہیں

3

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًا

Wass saabi-haati sabha

And [by] those who glide [as if] swimming

اور ان کی جو تیرتے پھرتے ہیں

4

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًا

Fass saabi qaati sabqa

And those who race each other in a race

پھر لپک کر آگے بڑھتے ہیں

5

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا

Fal mu dab-bi raati amra

And those who arrange [each] matter,

پھر (دنیا کے) کاموں کا انتظام کرتے ہیں

6

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ

Yawma tarjufur raajifa

On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],

(کہ وہ دن آ کر رہے گا) جس دن زمین کو بھونچال آئے گا

7

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ

Tatba'u har raadifa

There will follow it the subsequent [one].

پھر اس کے پیچھے اور (بھونچال) آئے گا

8

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

Quloobuny-yau maaiziw-waaji-fa

Hearts, that Day, will tremble,

اس دن (لوگوں) کے دل خائف ہو رہے ہوں گے

9

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌ

Absaa ruhaa khashi'ah

Their eyes humbled.

اور آنکھیں جھکی ہوئی

10

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ

Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

(کافر) کہتے ہیں کیا ہم الٹے پاؤں پھر لوٹ جائیں گے

11

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًا نَّخِرَةً

Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah

Even if we should be decayed bones?

بھلا جب ہم کھوکھلی ہڈیاں ہو جائیں گے (تو پھر زندہ کئے جائیں گے)

12

قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

Qaalu tilka izan karratun khaasirah.

They say, "That, then, would be a losing return."

کہتے ہیں کہ یہ لوٹنا تو (موجب) زیاں ہے

13

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ

Fa inna ma hiya zajratuw-waahida

Indeed, it will be but one shout,

وہ تو صرف ایک ڈانٹ ہوگی

14

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ

Faizaa hum biss saahirah

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.

اس وقت وہ (سب) میدان (حشر) میں آ جمع ہوں گے

15

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

Hal ataaka hadeethu Musaa

Has there reached you the story of Moses? -

بھلا تم کو موسیٰ کی حکایت پہنچی ہے

16

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa

When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,

جب اُن کے پروردگار نے ان کو پاک میدان (یعنی) طویٰ میں پکارا

17

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa.

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

(اور حکم دیا) کہ فرعون کے پاس جاؤ وہ سرکش ہو رہا ہے

18

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ

Faqul hal laka ilaa-an tazakka.

And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself

اور (اس سے) کہو کہ کیا تو چاہتا ہے کہ پاک ہو جائے؟

19

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ

Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha

And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'"

اور میں تجھے تیرے پروردگار کا رستہ بتاؤں تاکہ تجھ کو خوف (پیدا) ہو

20

فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ

Fa araahul-aayatal kubra.

And he showed him the greatest sign,

غرض انہوں نے اس کو بڑی نشانی دکھائی

21

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ

Fa kazzaba wa asaa.

But Pharaoh denied and disobeyed.

مگر اس نے جھٹلایا اور نہ مانا

22

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ

Thumma adbara yas'aa.

Then he turned his back, striving.

پھر لوٹ گیا اور تدبیریں کرنے لگا

23

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ

Fa hashara fanada.

And he gathered [his people] and called out

اور (لوگوں کو) اکٹھا کیا اور پکارا

24

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ

Faqala ana rabbu kumul-a'laa.

And said, "I am your most exalted lord."

کہنے لگا کہ تمہارا سب سے بڑا مالک میں ہوں

25

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ

Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.

So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].

تو خدا نے اس کو دنیا اور آخرت (دونوں) کے عذاب میں پکڑ لیا

26

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ

Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah].

جو شخص (خدا سے) ڈر رکھتا ہے اس کے لیے اس (قصے) میں عبرت ہے

27

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ بَنَىٰهَا

A-antum a shaddu khalqan amis samaa-u banaaha.

Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.

بھلا تمہارا بنانا آسان ہے یا آسمان کا؟ اسی نے اس کو بنایا

28

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

Raf'a sam kaha fasaw waaha

He raised its ceiling and proportioned it.

اس کی چھت کو اونچا کیا اور پھر اسے برابر کر دیا

29

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا

Wa aghtasha lailaha wa akhraja duhaaha.

And He darkened its night and extracted its brightness.

اور اسی نے رات کو تاریک بنایا اور (دن کو) دھوپ نکالی

30

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ

Wal arda b'ada zaalika dahaaha.

And after that He spread the earth.

اور اس کے بعد زمین کو پھیلا دیا

31

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا

Akhraja minha maa-aha wa mar 'aaha.

He extracted from it its water and its pasture,

اسی نے اس میں سے اس کا پانی نکالا اور چارا اگایا

32

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا

Wal jibala arsaaha.

And the mountains He set firmly

اور اس پر پہاڑوں کابوجھ رکھ دیا

33

مَتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ

Mataa'al lakum wali an 'aamikum.

As provision for you and your grazing livestock.

یہ سب کچھ تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے فائدے کے لیے (کیا)

34

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ

Fa-izaa jaaa'atit taaam matul kubraa.

But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -

تو جب بڑی آفت آئے گی

35

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ

Yauma Yata zakkarul insaanu ma sa'aa.

The Day when man will remember that for which he strove,

اس دن انسان اپنے کاموں کو یاد کرے گا

36

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

Wa burrizatil-jaheemu limany-yaraa.

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

اور دوزخ دیکھنے والے کے سامنے نکال کر رکھ دی جائے گی

37

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

Fa ammaa man taghaa.

So as for he who transgressed

تو جس نے سرکشی کی

38

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

Wa aasaral hayaatad dunyaa

And preferred the life of the world,

اور دنیا کی زندگی کو مقدم سمجھا

39

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

Fa innal jaheema hiyal maawaa.

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

اس کا ٹھکانہ دوزخ ہے

40

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ

Wa ammaa man khaafa maqaama Rabbihee wa nahan nafsa 'anil hawaa

But as for he who feared the position of his Lord and prevented the soul from [unlawful] inclination,

اور جو اپنے پروردگار کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرتا اور جی کو خواہشوں سے روکتا رہا

41

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ

Fa innal jannata hiyal maawaa

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

اس کا ٹھکانہ بہشت ہے

42

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا

Yas'aloonaka 'anis saa'ati ayyaana mursaahaa

They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?

(اے پیغمبر، لوگ) تم سے قیامت کے بارے میں پوچھتے ہیں کہ اس کا وقوع کب ہو گا؟

43

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ

Feema anta min zikraahaa

In what [position] are you that you should mention it?

سو تم اس کے ذکر سے کس فکر میں ہو

44

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ

Ilaa Rabbika muntahaa haa

To your Lord is its finality.

اس کا منتہا (یعنی واقع ہونے کا وقت) تمہارے پروردگار ہی کو (معلوم ہے)

45

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا

Innamaaa anta munziru maiy yakshaahaa

You are only a warner for those who fear it.

جو شخص اس سے ڈر رکھتا ہے تم تو اسی کو ڈر سنانے والے ہو

46

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا

Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa

It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.

جب وہ اس کو دیکھیں گے (تو ایسا خیال کریں گے) کہ گویا (دنیا میں صرف) ایک شام یا صبح رہے تھے