وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ
Wa izaa qeela lahumuttabi'oo maaa anzalal laahu qaaloo bal nattabi'u maaa alfainaa 'alaihi aabaaa'anaaa; awalaw kaana aabaaa'hum laa ya'qiloona shai'anw wa laa yahtadoon
And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even though their fathers understood nothing, nor were they guided?
اور جب ان لوگوں سے کہا جاتا ہے کہ جو (کتاب) خدا نے نازل فرمائی ہے اس کی پیروی کرو تو کہتے ہیں (نہیں) بلکہ ہم تو اسی چیز کی پیروی کریں گے جس پر ہم نے اپنے باپ دادا کو پایا۔ بھلا اگرچہ ان کے باپ دادا نہ کچھ سمجھتے ہوں اورنہ سیدھے رستے پر ہوں (تب بھی وہ انہیں کی تقلید کئے جائیں گے)
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: When these mushrik people were asked to follow the injunctions revealed by Allah through His Messenger, they refused to do so and insisted that they would rather follow the customary practice they had inherited from their fathers because, as they assumed, their models were divinely appointed to foll...
Tafsir al-Jalalayn: And when it is said to them the disbelievers ‘Follow what God has revealed’ pertaining to affirmation of God’s Oneness and the good things that He has made lawful they say ‘No; but we follow what we found our fathers doing’ in the way of idol-worship deeming unlawful the camel let loose and practisi...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Polytheist imitates Other Polytheists
Allah states that if the disbelievers and polytheists are called to follow what Allah has revealed to His Messenger and abandon the practices of misguidance and ignorance that they indulge in, they will say, "Rather. We shall follow what we found our fathers...
وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Wazkurul laaha feee ayyaamim ma'doodaat; faman ta'ajjala fee yawmaini falaaa ismaa 'alaihi wa man taakhkhara falaaa isma 'alayh; limanit-taqaa; wattaqul laaha wa'lamooo annakum ilaihi tuhsharoon
And remember Allah during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allah. And fear Allah and know that unto Him you will be gathered.
اور (قیام منیٰ کے) دنوں میں (جو) گنتی کے (دن میں) خدا کو یاد کرو۔ اگر کوئی جلدی کرے (اور) دو ہی دن میں (چل دے) تو اس پر بھی کچھ گناہ نہیں۔ اور جو بعد تک ٹھہرا رہے اس پر بھی کچھ گناہ نہیں۔ یہ باتیں اس شخص کے لئے ہیں جو (خدا سے) ڈرے اور تم لوگ خدا سے ڈرتے رہو اور جان رکھو کہ تم سب اس کے پاس جمع کئے جاؤ گے۔
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: The emphasis on remembering Allah in Mina
In the last of the eight verses relating to injunctions about Hajj, that is, وَاذْكُرُوا اللَّـهَ فِي أَيَّامٍ مَّعْدُودَاتٍ (And recite the name of Allah in the given number of days), the Hajj pilgrims have been asked to engage themselves in the remembranc...
Tafsir al-Jalalayn: And remember God by making takbīr saying Allāhu akbar ‘God is Great’ while you cast your stones at the Jamarāt during certain days numbered the three days of tashrīq. If any man hastens on his departure from Minā in two days that is on the second day of tashrīq after he has cast his stones that hast...
Tafsir Ibn Kathir (English): Remembering Allah during the Days of Tashriq - Days of Eating and Drinking
Ibn `Abbas said, `The Appointed Days are the Days of Tashriq (11-12-13th of Dhul-Hijjah) while the Known Days are the (first) ten (days of Dhul-Hijjah)." `Ikrimah said that:
وَاذْكُرُواْ اللَّهَ فِى أَيَّامٍ مَّعْدُودَتٍ
(And...
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱدْخُلُوا۟ فِى ٱلسِّلْمِ كَآفَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanud khuloo fis silmi kaaaffatanw wa laa tattabi'oo khutuwaatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen
O you who have believed, enter into Islam completely [and perfectly] and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.
مومنو! اسلام میں پورے پورے داخل ہوجاؤ اور شیطان کے پیچھے نہ چلو وہ تو تمہارا صریح دشمن ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: The previous verses ended with a word of praise for the sincere. As sincerity (ikhlas اخلاص) can sometimes touch the limits of excess inadvertently, that is, one does intend to come up with more obedience, but that obedience, when observed carefully, turns out to be exceeding the limits set by the S...
Tafsir al-Jalalayn: The following verse was revealed regarding ‘Abd Allāh b. Salām and his companions who after converting to Islam still observed the Sabbath with reverence and were averse to the consumption of camels O you who believe come all of you into submission read al-salm or al-silm that is Islam; kāffatan is ...
Tafsir Ibn Kathir (English): Entering Islam in its Entirety is obligated
Allah commands His servants who believe in Him and have faith in His Messenger to implement all of Islam's legislation and law, to adhere to all of its commandments, as much as they can, and to refrain from all of its prohibitions. `Al-`Awfi said that Ibn ...
كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Kutiba alaikumulqitaalu wa huwa kurhullakum wa 'asaaa an takrahoo shai'anw wa huwa khairullakum wa 'asaaa an tuhibbo shai'anw wa huwa sharrullakum; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
Fighting has been enjoined upon you while it is hateful to you. But perhaps you hate a thing and it is good for you; and perhaps you love a thing and it is bad for you. And Allah Knows, while you know not.
(مسلمانو) تم پر (خدا کے رستے میں) لڑنا فرض کردیا گیا ہے وہ تمہیں ناگوار تو ہوگا مگر عجب نہیں کہ ایک چیز تم کو بری لگے اور وہ تمہارے حق میں بھلی ہو اور عجب نہیں کہ ایک چیز تم کو بھلی لگے اور وہ تمہارے لئے مضر ہو۔ اور ان باتوں کو) خدا ہی بہتر جانتا ہے اور تم نہیں جانتے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Explanation in brief:
Verse 216 establishes the obligatory nature of Jihad even though it may be burdensome for some temperaments. In this case, the truth is that it is Allah Almighty who knows the reality of everything while man does not possess the full range of that knowledge. Therefore, one shou...
Tafsir al-Jalalayn: Prescribed for you obligatory for you is fighting disbelievers though it be hateful to you by nature because of the hardship involved. Yet it may happen that you hate a thing which is good for you; and it may happen that you love a thing which is bad for you because the soul inclines towards those d...
Tafsir Ibn Kathir (English): Jihad is made Obligatory
In this Ayah, Allah made it obligatory for the Muslims to fight in Jihad against the evil of the enemy who transgress against Islam. Az-Zuhri said, "Jihad is required from every person, whether he actually joins the fighting or remains behind. Whoever remains behind is requi...
حَٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ
Haafizoo 'alas salawaati was Salaatil Wustaa wa qoomoo lillaahi qaaniteen
Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer and stand before Allah, devoutly obedient.
(مسلمانو) سب نمازیں خصوصاً بیچ کی نماز (یعنی نماز عصر) پورے التزام کے ساتھ ادا کرتے رہو۔ اور خدا کے آگے ادب سے کھڑے رہا کرو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
Based on the authority of some ahadith, a very large number of ` ulama', have said that al-salat al-wusta َالصَّلَاةِ الْوُسْطَىٰ or the middle salah is the salah of ` Asr because there are before it, two Salahs during the day, that of Fajr and Zuhr; and after these come two evening Salah...
Tafsir al-Jalalayn: Maintain the five prayers by performing them at their appointed times and the middle prayer either that of the afternoon or the morning or the midday or another prayer there are many opinions on this matter; God has singled it out for mention because of its merit; and stand in prayer submissive to G...
Tafsir Ibn Kathir (English): Allah commands that the prayer should be performed properly and on time. It is reported in the Two Sahihs that Ibn Mas`ud said, "I asked the Prophet , `Which deed is the dearest (to Allah)' He replied:
«الصَّلَاةُ عَلى وَقْتِها»
(To offer the prayers at their fixed times.) I asked, `What is the next...
وَقَٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa qaatiloo fee sabeelil laahi wa'lamooo annal laaha Samee'un 'Aleem
And fight in the cause of Allah and know that Allah is Hearing and Knowing.
اور (مسلمانو) خدا کی راہ میں جہاد کرو اور جان رکھو کہ خدا (سب کچھ) جانتا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
In a uniquely eloquent manner, the two verses (243, 244) appearing above and verse 245 which follows, present guidance that prompts the sacrifice of one's life and possessions in the way of Allah Almighty. Consequently, before stating related injunctions, an important event of history has...
Tafsir al-Jalalayn: So fight in God’s way in order to elevate His religion and know that God is Hearing of your sayings Knowing of your affairs and He will requite you accordingly.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Story of the Dead People
Ibn Abu Hatim related that Ibn `Abbas said that these people mentioned herein, were the residents of a village called Dawardan. `Ali bin `Asim said that they were from Dawardan, a village several miles away from Wasit (in Iraq).
In his Tafsir, Waki` bin Jarrah said that ...
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِۦ وَقَالُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
Aamanar-Rasoolu bimaaa unzila ilaihi mir-Rabbihee walmu'minoon; kullun aamana billaahi wa Malaaa'ikathihee wa Kutubhihee wa Rusulih laa nufarriqu baina ahadim-mir-Rusulihee wa qaaloo sami'naa wa ata'naa ghufraanaka Rabbanaa wa ilaikal-maseer
The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allah and His angels and His books and His messengers, [saying], "We make no distinction between any of His messengers." And they say, "We hear and we obey. [We seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the [final] destination."
رسول (خدا) اس کتاب پر جو ان کے پروردگار کی طرف سے ان پر نازل ہوئی ایمان رکھتے ہیں اور مومن بھی۔ سب خدا پر اور اس کے فرشتوں پر اور اس کی کتابوں پر اور اس کے پیغمبروں پر ایمان رکھتے ہیں (اورکہتے ہیں کہ) ہم اس کے پیغمبروں سے کسی میں کچھ فرق نہیں کرتے اور وہ (خدا سے) عرض کرتے ہیں کہ ہم نے (تیرا حکم) سنا اور قبول کیا۔ اے پروردگار ہم تیری بخشش مانگتے ہیں اور تیری ہی طرف لوٹ کر جانا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
These are the last two verses of Sarah al-Baqarah. Great merits have been attributed to these two verses in authentic ahadith. The Holy Prophet ﷺ has said that one who recites these two verses during the night, they will be sufficient for him.
As narrated by Sayyidna Ibn ` Abbas ؓ ، the H...
Tafsir al-Jalalayn: The Messenger Muhammad (s) believes in affirms the truth of what was revealed to him from his Lord namely the Qur’ān and the believers wa’l-mu’minūna is a supplement to al-rasūlu ‘the Messenger’; each one the tanwīn of kullun stands in place of the second noun in an annexation sc. kullu wāhidin beli...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Hadiths on the Virtue of These Two Ayat, May Allah Benefit Us by Them Al-Bukhari recorded that Abu Mas`ud said that the Messenger of Allah said ﷺ,
«مَنْ قَرَأَ بِالْآيَتَيْنِ مِنْ آخِرِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ فِي لَيْلَةٍ، كَفَتَاه»
(Whoever recites the last two Ayat in Surat Al-Baqarah at night, t...
يَٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Yaa Maryamuq nutee li Rabbiki wasjudee warka'ee ma'ar raaki'een
O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]."
مریم اپنے پروردگار کی فرمانبرداری کرنا اور سجدہ کرنا اور رکوع کرنے والوں کے ساتھ رکوع کرنا
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ (and bow down with those who bow) while giving an order to bow down, the imperative has been qualified with the words "with those who bow"- but no such qualification appears while giving an order of prostration. This apparently seems to hint that people generally do n...
Tafsir al-Jalalayn: O Mary be obedient to your Lord be compliant before Him prostrating and bowing with those who bow’ that is pray with those who pray.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Virtue of Maryam Over the Women of Her Time
Allah states that the angels spoke to Maryam by His command and told her that He chose her because of her service to Him, because of her modesty, honor, innocence, and conviction. Allah also chose her because of her virtue over the women of the world. ...
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu minu billaahi wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim khaashi 'eena lillaahi laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa; ulaaa'ika lahum ajruhum 'inda Rabbihim; innal laaha saree'ul hisaab
And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allah and what was revealed to you and what was revealed to them, [being] humbly submissive to Allah. They do not exchange the verses of Allah for a small price. Those will have their reward with their Lord. Indeed, Allah is swift in account.
اور بعض اہلِ کتاب ایسے بھی ہیں جو خدا پر اور اس (کتاب) پر جو تم پر نازل ہوئی اور اس پر جو ان پر نازل ہوئی ایمان رکھتے ہیں اور خدا کے آگے عاجزی کرتے ہیں اور خدا کی آیتوں کے بدلے تھوڑی سی قیمت نہیں لیتے یہی لوگ ہیں جن کا صلہ ان کے پروردگار کے ہاں تیار ہے اور خدا جلد حساب لینے والا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Mentioned in verses previous to this were some prayers made by good believers.
The first verse (195) appearing above reports that these prayers have been accepted and believers have been given the good news that great rewards have been marked for their good deeds. In the second and third verses (196...
Tafsir al-Jalalayn: Verily there are some among the People of the Scripture who believe in God like ‘Abd Allāh b. Salām and his companions and the Negus and what has been revealed to you that is the Qur’ān and what has been revealed to them that is the Torah and the Gospel humble before God khāshi‘īn is a circumstantia...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Condition of Some of the People of the Scriptures and their Rewards
Allah states that some of the People of the Book truly believe in Him and in what was sent down to Muhammad ﷺ, along with believing in the previously revealed Books, and they are obedient to Him and humble themselves before Alla...
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَأُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنكُمْ فَإِن تَنَٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo atee'ul laaha wa atee'ur Rasoola wa ulil amri minkum fa in tanaaza'tum fee shai'in faruddoohu ilal laahi war Rasooli in kuntum tu'minoona billaahi wal yawmil Aakhir; zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa
O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger, if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best [way] and best in result.
مومنو! خدا اور اس کے رسول کی فرمانبرداری کرو اور جو تم میں سے صاحب حکومت ہیں ان کی بھی اور اگر کسی بات میں تم میں اختلاف واقع ہو تو اگر خدا اور روز آخرت پر ایمان رکھتے ہو تو اس میں خدا اور اس کے رسول (کے حکم) کی طرف رجوع کرو یہ بہت اچھی بات ہے اور اس کا مآل بھی اچھا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: The Proof of Ijtihad اِجتِھاد and Qiyas قیاس
Finally, let us now refer to the statement: فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّـهِ وَالرَّسُولِ in verse 59 (Then, if you quarrel about something, revert it back to Allah and the Messenger.)
This 'reverting back to Allah and the Messen...
Tafsir al-Jalalayn: O you who believe obey God and obey the Messenger and those in authority among you that is rulers when they command you to obey God and His Messenger. If you should quarrel disagree about anything refer it to God that is to His Book and the Messenger while he lives and thereafter refer to his Sunna ...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Necessity of Obeying the Rulers in Obedience to Allah
Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas said that the Ayah,
أَطِيعُواْ اللَّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَأُوْلِى الاٌّمْرِ مِنْكُمْ
(Obey Allah and obey the Messenger, and those of you who are in authority.) "Was revealed about `Abdullah bin Hudh...
وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِى وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Wazkuroo ni'matal laahi 'alaikum wa meesaaqahul lazee waasaqakum biheee iz qultum sami'naa wa ata'naa wattaqul laah; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor
And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allah. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.
اور خدا نے جو تم پر احسان کئے ہیں ان کو یاد کرو اور اس عہد کو بھی جس کا تم سے قول لیا تھا (یعنی) جب تم نے کہا تھا کہ ہم نے (خدا کا حکم) سن لیا اور قبول کیا۔ اور الله سے ڈرو۔ کچھ شک نہیں کہ خدا دلوں کی باتوں (تک) سے واقف ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Some injunctions of the Shariah concerning the conduct of worldly life, choices in marriage and food appeared in the previous verses. This verse mentions some injunctions relating to ` Ibadat, acts of worship like Salah, Wudu, Mash مسح ، Tayammum, Ghusl and Taharah
Tafsir al-Jalalayn: And remember God’s grace upon you through Islam and His covenant His pledge which He made He bound with you when you said to the Prophet s upon pledging allegiance to him ‘We hear and we obey’ all that you command and forbid of what we love and what we despise. And fear God in His covenant lest you ...
Tafsir Ibn Kathir (English): Reminding the Believers of the Bounty of the Message and Islam
Allah reminds His believing servants of His bounty by legislating this glorious religion and sending them this honorable Messenger. He also reminds them of the covenant and pledges that He took from them to follow the Messenger , support...
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَسْـَٔلُوا۟ عَنْ أَشْيَآءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْـَٔلُوا۟ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلْقُرْءَانُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهَا وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tas'aloo 'an ashyaaa'a in tubda lakum tasu'kum wa in tas'aloo 'anhaa heena yunazzalul Qur'aanu tubda lakum; 'afallaahu 'anhaa; wallaahu Ghafoorun Haleem
O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown to you, will distress you. But if you ask about them while the Qur'an is being revealed, they will be shown to you. Allah has pardoned that which is past; and Allah is Forgiving and Forbearing.
مومنو! ایسی چیزوں کے بارے میں مت سوال کرو کہ اگر (ان کی حقیقتیں) تم پر ظاہر کر دی جائیں تو تمہیں بری لگیں اور اگر قرآن کے نازل ہونے کے ایام میں ایسی باتیں پوچھو گے تو تم پر ظاہر بھی کر دی جائیں گی (اب تو) خدا نے ایسی باتوں (کے پوچھنے) سے درگزر فرمایا ہے اور خدا بخشنے والا بردبار ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
The Prohibition of Asking Unnecessary Questions
These verses warn people who keep investigating unnecessarily into Divine injunctions. So fond and bent are they in this exercise that they would go to the outer limit of asking questions even about in-junctions which have not been prescribe...
Tafsir al-Jalalayn: The following was revealed when they began to ask the Prophet s too many questions O you who believe do not ask about things which if disclosed to you if revealed would trouble you because of the hardship that would ensue from them; yet if you ask about them while the Qur’ān is being revealed during...
Tafsir Ibn Kathir (English): قُلْ
(Say,) O Muhammad ,
لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ
(Not equal are the bad things and the good things, even though they may please you) O human,
كَثْرَةُ الْخَبِيثِ
(the abundance of bad.) This Ayah means, the little permissible is better than the abundant evil.
فَاتَّق...
قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Qul inneee akhaafu in 'asaitu Rabbee 'azaaba Yawmin 'Azeem
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."
(یہ بھی) کہہ دو کہ اگر میں اپنے پروردگار کی نافرمانی کروں تو مجھے بڑے دن کے عذاب کا خوف ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
In the previous verses, the command given was to shun Shirk and believe in the perfect power of Allah Jalla Sha'nuhu mentioned there-in. In the first of the present verses (15), the punishment for the contravention of this command has been mentioned in a particularly endearing manner, tha...
Tafsir al-Jalalayn: Say ‘Indeed I fear if I should rebel against my Lord by worshipping other than Him the chastisement of a dreadful day’ namely the Day of Resurrection.
Tafsir Ibn Kathir (English): Allah is the Creator and the Sustainer
Allah states that He is the King and Owner of the heavens and earth and all of what is in them, and that He has written mercy on His Most Honorable Self. It is recorded in the Two Sahihs, that Abu Hurayrah said that the Prophet said,
«إِنَّ اللهَ لَمَّا خَلَقَ ...
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ مُبَارَكٌ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa haazaa Kitaabun anzalnaahu Mubaarakun fattabi'oohu wattaqoo la'al lakum urhamoon
And this [Qur'an] is a Book We have revealed [which is] blessed, so follow it and fear Allah that you may receive mercy.
اور (اے کفر کرنے والوں) یہ کتاب بھی ہمیں نے اتاری ہے برکت والی تو اس کی پیروی کرو اور (خدا سے) ڈرو تاکہ تم پر مہربانی کی جائے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
The reason of being ` ignorant of (or heedless to) what they studied - 156' was not that the Torah and the Injil were non-existent in the Arabic language because it is possible to become informed of the contents through a translation, in fact, this happens. Instead, this is because the pe...
Tafsir al-Jalalayn: And this Qur’ān is a blessed Book which We have revealed; so follow it O people of Mecca by implementing what is in it and be wary of disbelief that perhaps you might find mercy.
Tafsir Ibn Kathir (English): Praising the Tawrah and the Qur'an
After Allah described the Qur'an by saying,
وَأَنَّ هَـذَا صِرَطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ
(And verily, this is My straight path, so follow it...) He then praised the Tawrah and its Messenger,
ثُمَّ ءاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَـبَ
(Then, We gave Musa the Book...) Al...
ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Ittabi'oo maaa unzila 'ilaikum mir Rabbikum wa laa tattabi'oo min dooniheee awliyaaa'; qaleelam maa tazakkaroon
Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember.
(لوگو) جو (کتاب) تم پر تمہارے پروردگار کے ہاں نازل ہوئی ہے اس کی پیروی کرو اور اس کے سوا اور رفیقوں کی پیروی نہ کرو (اور) تم کم ہی نصیحت قبول کرتے ہو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In the statement فَلَا يَكُن فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ appearing in the first verse, the address is to the Holy Prophet . ؓ and he has been told: This Qur'an is the Book of Allah sent down to you. This should not cause any constraint on your heart. The word: حَرَج (haraj) translated here as ` constraint...
Tafsir al-Jalalayn: Say to them Follow what has been revealed to you from your Lord namely the Qur’ān and do not follow do not take beside Him namely God in other words other than Him any patrons obeying them in disobedience of Him exalted be He. Little do you remember read tadhakkarūn or yadhakkarūn ‘little are you or...
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
كِتَـبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ
((This is the) Book (the Qur'an) sent down unto you (O Muhammad)), from your Lord,
فَلاَ يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ
(so let not your breast ...
وَإِذَا قُرِئَ ٱلْقُرْءَانُ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥ وَأَنصِتُوا۟ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa izaa quri'al Quraanu fastami'oo lahoo wa ansitoo la 'allakum turhamoon
So when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy.
اور جب قرآن پڑھا جائے تو توجہ سے سنا کرو اور خاموش رہا کرو تاکہ تم پر رحم کیا جائے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In the second verse (204), we have been told that the Holy Qur'an has come as mercy for the believers. But, in order to benefit from this mercy, there are some conditions and rules of conduct. These have been delineated in the form of a general address as: وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا ل...
Tafsir al-Jalalayn: And when the Qur’ān is recited listen to it and pay heed refraining from speech so that you might find mercy this was revealed regarding the requirement of refraining from speech during the mosque sermon which here has been expressed by the recital of ‘the Qur’ān’ because it the sermon comprises it;...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Order to listen to the Qur'an
After Allah mentioned that this Qur'an is a clear evidence, guidance and mercy for mankind, He commanded that one listen to the Qur'an when it is recited, in respect and honor of the Qur'an. This is to the contrary of the practice of the pagans of Quraysh, who said,...
إِلَّا تَنفِرُوا۟ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيْـًٔا وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Illaa tanfiroo yu'az zibkum 'azaaban aleemanw wa yastabdil qawman ghairakum wa laa tadurroohu shai'aa; wal laahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment and will replace you with another people, and you will not harm Him at all. And Allah is over all things competent.
اور اگر تم نہ نکلو گے تو خدا تم کو بڑی تکلیف کا عذاب دے گا۔ اور تمہاری جگہ اور لوگ پیدا کر دے گا (جو خدا کے پورے فرمانبردار ہوں گے) اور تم اس کو کچھ نقصان نہ پہنچا سکو گے اور خدا ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: It is interesting that the modern world would very much like to eradicate crimes but it would do so by not having to bother about God and the Hereafter. To achieve this purpose, it invents, introduces and surrounds itself with things to live with - a lifestyle which would never allow human beings to...
Tafsir al-Jalalayn: If illā lā has been assimilated with the nūn of the conditional particle in in both instances here and in the next verse you do not go forth if you do not set out with the Prophet s for the struggle He will chastise you with a painful chastisement and He will substitute you with another folk other t...
Tafsir Ibn Kathir (English): Admonishing clinging to Life rather than rushing to perform Jihad
Allah admonishes those who lagged behind the Messenger of Allah ﷺ in the battle of Tabuk, at a time when fruits were ripe and shades tempting in the intense and terrible heat,
يَأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَك...
قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍ
Qaala yaa qawmi ara'aytum in kuntu 'alaa baiyinatim mir Rabbee wa aataanee minhu rahmatan famai yansurunee minal laahi in 'asaituhoo famaa tazeedoonanee ghaira takhseer
He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allah if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.
صالح نے کہا اے قوم! بھلا دیکھو تو اگر میں اپنے پروردگار کی طرف سے کھلی دلیل پر ہوں اور اس نے مجھے اپنے ہاں سے (نبوت کی) نعمت بخشی ہو تو اگر میں خدا کی نافرمانی کروں تو اس کے سامنے میری کون مدد کرے گا؟ تم تو (کفر کی باتوں سے) میرا نقصان کرتے ہو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: As part of this event, the people of Sayyidna Salih (علیہ السلام) have been reported to have said to him: قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـٰذَا ( O Salih, we had hopes in you before this - 62). It means that, before he claimed to be a prophet and started telling them to shun idol-worship, the...
Tafsir al-Jalalayn: He said ‘O my people have you considered if I am acting upon a clear proof a clear statement from my Lord and He has given me from Him mercy prophethood who will help me who will defend me against God against His chastisement if I disobey Him? You would only be adding by commanding me to do that to ...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Conversation between Salih and the People of Thamud
Allah, the Exalted, mentions what transpired in the discussion between Salih and his people. Allah informs of their ignorance and obstinacy in their statement,
قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَـذَا
(You have been among us as a figure of go...
وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا
Wa kaana yaamuru ahlahoo bis Salaati waz zakaati wa kaana 'inda Rabbihee mardiyyaa
And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing.
اور اپنے گھر والوں کو نماز اور زکوٰة کا حکم کرتے تھے اور اپنے پروردگار کے ہاں پسندیدہ (وبرگزیدہ) تھے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: A reformer must begin his mission with his own family
كَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ
"And he used to bid Salah and Zakah to his family." - 19:55.
A special attribute of Sayyidna Ismail (علیہ السلام) is that he used to direct his family members to offer prayers and pay obligatory ...
Tafsir al-Jalalayn: He used to enjoin upon his kinsfolk that is his people prayer and the payment of alms and he was pleasing to his Lord mardiyyan ‘pleasing’ is actually marduwwun but both wāw letters have been changed to two yā’ letters while the kasra vowel has also been changed to a damma vowel.
Tafsir Ibn Kathir (English): Mentioning Isma`il
Here Allah has commended Isma`il, the son of Ibrahim, the Friend of Allah. He (Isma`il) is the father of all of the Arabs of the Hijaz because he was true to what he promised. Ibn Jurayj said, "He did not make any promise to his Lord, except that he fulfilled it." He never obligat...
وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِى ٱلدُّنْيَا مَعْرُوفًا وَٱتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَىَّ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wa in jaahadaaka 'alaaa an tushrika bee maa laisa laka bihee 'ilmun falaa tuti'humaa wa saahib humaa fid dunyaa ma'roofanw wattabi' sabeela man anaaba ilayy; summa ilaiya marji'ukum fa unabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon
But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge, do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.
اور اگر وہ تیرے درپے ہوں کہ تو میرے ساتھ کسی ایسی چیز کو شریک کرے جس کا تجھے کچھ بھی علم نہیں تو ان کا کہا نہ ماننا۔ ہاں دنیا (کے کاموں) میں ان کا اچھی طرح ساتھ دینا اور جو شخص میری طرف رجوع لائے اس کے رستے پر چلنا پھر تم کو میری طرف لوٹ کر آنا ہے۔ تو جو کام تم کرتے رہے میں سب سے تم کو آگاہ کروں گا
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: صَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا (And be with them, in this world, with due fairness - 15).
It means: 'In the matter of the contravention of your faith and religion, do not obey parents. But, when it comes to worldly matters, such as serving parents physically or financially or in any other w...
Tafsir al-Jalalayn: But if they urge you to ascribe to Me as partner that whereof you have no knowledge that accords with any reality then do not obey them. And keep them company in this world honourably in other words with decency dutifulness and kindness — and follow the way of him who returns to Me in penitence with...
Tafsir Ibn Kathir (English): Luqman's Advice to His Son
Allah tells us how Luqman advised his son. His full name was Luqman bin `Anqa' bin Sadun, and his son's name was Tharan, according to a saying quoted by As-Suhayli. Allah describes him in the best terms, and states that he granted him wisdom. Luqman advised his son, the cl...
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
Falamma balagha ma'a hus sa'ya qaala yaa buniya inneee araa fil manaami anneee azbahuka fanzur maazaa taraa; qaala yaaa abatif 'al maa tu'maru satajidunee in shaaa'allaahu minas saabireen
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."
جب وہ ان کے ساتھ دوڑنے (کی عمر) کو پہنچا تو ابراہیم نے کہا کہ بیٹا میں خواب میں دیکھتا ہوں کہ (گویا) تم کو ذبح کر رہا ہوں تو تم سوچو کہ تمہارا کیا خیال ہے؟ انہوں نے کہا کہ ابا جو آپ کو حکم ہوا ہے وہی کیجیئے خدا نے چاہا تو آپ مجھے صابروں میں پایئے گا
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In verse 102, it was said: فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ (Thereafter, when he reached an age in which he could work with him, he said, "0 my little son, I have seen in a dream that I am slaughtering you, so consider, what do you th...
Tafsir al-Jalalayn: And when he was old enough to walk with him that is to go about with him and help him out — this is said to have been either at the age of seven or at the age of thirteen — he said ‘O my dear son I see that is I have seen in a dream that I shall sacrifice you — and the visions of prophets are always...
Tafsir Ibn Kathir (English): Ibrahim's Emigration, the Test of the Sacrifice of Isma`il, and how Allah blessed Him
Allah tells us that after He helped His close friend Ibrahim, peace be upon him, against his people, and after Ibrahim gave up hoping that they would ever believe despite all the mighty signs that they had witnesse...
وَٱتَّبِعُوٓا۟ أَحْسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
Wattabi'ooo ahsana maaa unzila ilaikum mir Rabbikum min qabli aiyaatiyakumal 'azaabu baghtatanw wa antum laa tash'uroon
And follow the best of what was revealed to you from your Lord before the punishment comes upon you suddenly while you do not perceive,
اور اس سے پہلے کہ تم پر ناگہاں عذاب آجائے اور تم کو خبر بھی نہ ہو اس نہایت اچھی (کتاب) کی جو تمہارے پروردگار کی طرف سے تم پر نازل ہوئی ہے پیروی کرو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In verse 55, it was said: وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم (and follow the best of what has been sent down to you). The second phrase أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ (the best of what has been sent down) means the Qur'an, and the whole Qur'an is but ahsan, the best - and the Qur'an can be called: اَ...
Tafsir al-Jalalayn: And follow the best of what has been revealed to you from your Lord — namely the Qur’ān — before the chastisement comes on you suddenly while you are unaware’ of the time of its arrival until it has actually come;
Tafsir Ibn Kathir (English): The Call to repent before the Punishment comes
This Ayah is a call to all sinners, be they disbelievers or others, to repent and turn to Allah. This Ayah tells us that Allah, may He be blessed and exalted, will forgive all the sins of those who repent to Him and turn back to Him, no matter what or h...
وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Wa innahoo la'ilmul lis Saa'ati fala tamtarunna bihaa wattabi'oon; haazaa Siraatum Mustaqeem
And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path.
اور وہ قیامت کی نشانی ہیں۔ تو (کہہ دو کہ لوگو) اس میں شک نہ کرو اور میرے پیچھے چلو۔ یہی سیدھا رستہ ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ (And he (Isa علیہ السلام) is a source of knowledge of the Hour [ the day of judgment ] - 43:61). This verse has been explained in two different ways. One is that Sayyidna ` Isa (علیہ السلام) being born without a father is a proof to the fact that Allah Almighty can cr...
Tafsir al-Jalalayn: And indeed he that is Jesus is a portent of the Hour — the arrival of it is known by the sending down of him — so do not doubt it tamtarunna the indicative nūn has been omitted for apocopation together with the wāw of the third person plural on account of two unvowelled consonants coming together bu...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Contempt of the Quraysh for the son of Maryam, and His true Status with Allah
Allah tells us how the Quraysh persisted in their disbelief and stubborn arguments:
وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلاً إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ
(And when the son of Maryam is quoted as an example, behold, y...
طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ ٱلْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا۟ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ
Taa'atunw wa qawlum ma'roof; fa izaa 'azamal amru falaw sadaqul laaha lakaana khairal lahum
Obedience and good words. And when the matter [of fighting] was determined, if they had been true to Allah, it would have been better for them.
(خوب کام تو) فرمانبرداری اور پسندیدہ بات کہنا (ہے) پھر جب (جہاد کی) بات پختہ ہوگئی تو اگر یہ لوگ خدا سے سچے رہنا چاہتے تو ان کے لئے بہت اچھا ہوتا
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ (an operative surah): The word مُّحْكَمَةٌ muhkamah lexically means "firm". In this lexical sense, every surah is muhkam, but here it is used in its technical sense. In the technical parlance of the sacred law, the term muhkam is used as an antonym of mansukh, ("abrog...
Tafsir al-Jalalayn: would be to offer obedience and honourable words that is words that are kind to you. Then when the matter has been resolved upon that is to say when fighting has been prescribed if they are loyal to God in faith and obedience it will be better for them the sentence beginning with law ‘if’ constitute...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Situation of the True Believer and the Sick-Hearted when the Command for Jihad was revealed
Allah mentions that the believers were hoping that Jihad would be legislated. But when Allah ordained it, many of the people turned back, as Allah says,
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّواْ أ...
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِهِۦ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَٰنٌ مَّرْصُوصٌ
Innal laaha yuhibbul lazeena yuqaatiloona fee sabeelihee saffan kaannahum bunyaanum marsoos
Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly.
جو لوگ خدا کی راہ میں (ایسے طور پر) پرے جما کر لڑتے کہ گویا سیسہ پلائی دیوار ہیں وہ بےشک محبوب کردگار ہیں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: إِنَّ اللَّـهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَانٌ مَّرْصُوصٌ (Surely Allah loves those who fight in His way in firm rows, as if they were a solid edifice...61:4) The main subject of this Surah for which it was revealed is to mention the dearest action in the si...
Tafsir al-Jalalayn: Indeed God loves He assists and honours those who fight for His cause in ranks saffan is a circumstantial qualifier in other words understand it as sāffīna as if they were a solid structure with all of its parts compacted together firm.
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Madina
The Virtues of Surat As-Saff
Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin Salam said, "We asked, `Who among us should go to the Messenger ﷺ and ask him about the dearest actions to Allah' None among us volunteered. The Messenger ﷺ sent a man to us and that man gathered us and ...
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا
Fasbir lihukmi Rabbika wa laa tuti' minhum aasiman aw kafooraa
So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].
تو اپنے پروردگار کے حکم کے مطابق صبر کئے رہو اور ان لوگوں میں سے کسی بد عمل اور ناشکرے کا کہا نہ مانو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: اِنَّ هٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاۗءً وَّكَانَ سَعْيُكُمْ مَّشْكُوْرًا ([ It will be said to them,] This is a reward for you, and your effort has been appreciated....76:22). Allah will address the inmates of Paradise once they have entered Paradise, and will announce to them that the amazing bounties ar...
Tafsir al-Jalalayn: So submit patiently to your Lord’s decree to you to deliver His Message and do not obey of them that is of the disbelievers any sinner or disbeliever namely ‘Utba b. Rabī‘a and al-Walīd b. al-Mughīra — both of whom said to the Prophet s ‘Abandon this affair of yours!’; it is also possible that what ...
Tafsir Ibn Kathir (English): Mention of the Qur'an's Revelation and the Command to be Patient and remember Allah
Allah reminds His Messenger of how He blessed him by revealing the Magnificent Qur'an to him.
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ
(Therefore be patient with constancy to the command of your Lord.,) meaning, `just as you have ...
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
Wa azinat li Rabbihaa wa huqqat
And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
اور اپنے پروردگار کے ارشاد کی تعمیل کرے گی اور اس کو لازم بھی یہی ہے (تو قیامت قائم ہو جائے گی)
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ (and it will throw up whatever it contains, and will become empty...84:4) The earth will, with one convulsion, throw up whatever it contains in its belly, whether natural treasures or buried treasures, or mines, or dead human bodies and their remains and particles.
Tafsir al-Jalalayn: and heeds and in this respect gives ear to and obeys its Lord as it should all of this will be on the Day of Resurrection the response to idhā ‘when’ and to all that is supplemented thereto has been omitted; but it is indicated by what follows it and is implied to be something like laqiya’l-insānu ‘...
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Makkah
The Prostration of Recitation in Surat Al-Inshiqaq
It is reported from Abu Salamah that while leading them in prayer, Abu Hurayrah recited,
إِذَا السَّمَآءُ انشَقَّتْ
(When the heaven is split asunder.) and he prostrated during its recitation. Then when he completed the ...
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب
Kalla; la tuti'hu wasjud waqtarib
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
دیکھو اس کا کہا نہ ماننا اور قربِ (خدا) حاصل کرتے رہنا
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Verse [ 19] كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب ۩ (No! never obey him, and bow down in sajdah { Prostration}, and come closer.) The Holy Prophet ﷺ is advised to ignore and disobey Abu Jahl when he stops him from praying. He is asked to be steadfast in prayer and prostration.
Acceptability of S...
Tafsir al-Jalalayn: No indeed! — a repudiation of him — Do not obey him O Muhammad (s) and abandon prayer and prostrate yourself perform prayer to God and draw near to Him through obedience to Him.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Threat against Man's Transgression for the sake of Wealth
Allah informs that man is very pleased, most evil, scornful and transgressive when he considers himself self-sufficient and having an abundance of wealth. Then Allah threatens, warns and admonishes him in His saying,
إِنَّ إِلَى رَبِّكَ ا...