VisualDhikr|

Trust (Amanah)

View in graph
concept

Trust (Amanah)

الأمانة

"Amanah" (الأمانة) is a profound concept in Islam, meaning "trust" or "something entrusted." It extends far beyond merely safeguarding an object, embodying a comprehensive moral obligation that encompasses honesty, faithfulness, integrity, and responsibility in all aspects of life. At its broadest, Amanah refers to the divine trust that humans accepted [which the heavens and the earth and the mountains refused to bear]. This includes our very lives, our faculties, the earth's resources, and the message of Islam itself, all of which are entrusted to us by Allah. It's a fundamental responsibility to live righteously, use our gifts wisely, and steward the earth justly. On a societal level, Amanah dictates how believers interact. [Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due], urging fairness and reliability in all dealings. This includes keeping promises, safeguarding others' possessions, fulfilling duties in positions of authority, and maintaining confidentiality. Prophets, especially Prophet Muhammad, were known for their trustworthiness (al-Amin). For Muslims, being [to their trusts and their promises faithful] is a hallmark of true faith, essential for both individual spiritual growth and the well-being of the community.

"Amanah," the Arabic term for trust, stands as a cornerstone of Islamic ethics, encompassing far more than the simple safeguarding of possessions. It represents a profound moral and spiritual obligation permeating every aspect of a Muslim's life, from their relationship with the Divine to their interactions within society. This concept, repeatedly emphasized in the Quran and elaborated upon in the Sunnah, underscores the principles of honesty, faithfulness, integrity, and responsibility as indispensable hallmarks of true faith.

The Cosmic and Divine Dimensions of Amanah

At its most profound level, Amanah refers to the unique divine trust that humanity accepted, a burden which the heavens and the earth and the mountains declined to bear. This cosmic undertaking, as explained by Tafsir al-Jalalayn, entails the acceptance of "the obligation to prayer and other matters which when performed result in reward and when neglected result in punishment." Ibn Kathir further clarifies that this Amanah encompasses "Al-Fara'id (the obligatory duties)" and obedience, with the understanding that fulfilling it leads to reward and neglecting it to punishment. The act of accepting this trust, despite humanity's inherent weakness and ignorance—as man undertook to bear it; indeed, he was unjust and ignorant—highlights the profound responsibility placed upon humankind. Ma'arif-ul-Quran explains that "unjust and ignorant" here does not universally condemn humanity, but rather refers to the majority who fail to uphold this trust, while prophets and the righteous exemplify its proper fulfillment.

This ultimate trust forms the basis for all other responsibilities. It is a fundamental commitment that determines one's eternal destiny, for it was accepted . This verse, according to Ma'arif-ul-Quran, uses the "lam of `aqibah" to indicate the consequence of this acceptance: humanity will split into two groups—those who waste the trust and face punishment, and those who fulfill it and receive mercy and forgiveness.

Amanah in Human Dealings: A Foundation of Justice

Beyond the cosmic, Amanah manifests as a crucial principle governing human interactions. The Quran unequivocally commands, . This verse, revealed in the context of the Prophet Muhammad returning the keys of the Ka'bah to 'Uthman ibn Talhah despite other requests, establishes a universal principle: trusts, whether material or positions of authority, must be given to their rightful owners, regardless of personal relationships or preferences. Ibn Kathir confirms that this command is general, applying to "all things that one is expected to look after," including "Allah's rights on His servants" and "the rights of the servants on each other."

Ma'arif-ul-Quran highlights that the plural form of "Amanat" in the Quran signifies its broad scope, extending beyond mere physical deposits to encompass offices of government, confidentiality in meetings, and even honest counsel. The Prophetic tradition reinforces this, stating, "One who does not fulfill trust obligations has no Faith ('Iman) with him; and one who does not stand by his word of promise has no religion (Din) with him" (al-Baihaqi in Shu'ab al-'Iman). This profound statement underscores that trustworthiness is not merely a virtue but an intrinsic component of faith itself.

The practical implications of this include: *Returning Deposits**: If a person is entrusted with a sum, even a large one like a Qintar, they must return it. Conversely, those who withhold even a single silver coin unless persistently pursued are condemned . Ibn Kathir and Ma'arif-ul-Quran emphasize the utmost caution required, as orphans are incapable of protecting their own rights, making the demand for justice from Allah even stronger. * Fulfilling Covenants: The divine injunction extends to all commitments and promises. commitment. Indeed, the commitment is ever questioned]. This includes all treaties, pacts, agreements, and even unilateral promises, the breach of which is considered a sin akin to hypocrisy, according to Ma'arif-ul-Quran.

Leadership and Amanah: The Responsibility of Authority

The concept of Amanah is particularly critical for those in positions of leadership and authority. Ma'arif-ul-Quran emphasizes that "offices and ranks of government, whatever they may be, are all handed over to the recipients as trust from Allah." Those in power are trustees (amin) and must appoint individuals to positions of responsibility based solely on their practical expertise, intellectual capability, and trustworthiness, not on friendship or connections. Failing to do so is a grave breach of trust, attracting Allah's curse, as stated in a hadith: "If a person, who has been charged with some responsibility relating to the general body of Muslims, gives an office to someone simply on the basis of friendship or connection of some sort, without finding out the capability or merit of the person concerned, the curse of Allah falls on him" (Jam` ul-Fawa'id, p. 325).

The Quran also links leadership with justice, commanding to . Ma'arif-ul-Quran highlights that this applies to all people, regardless of their religion, race, or origin. A judge incapable of maintaining equity and justice should not accept such a weighty trust, as exemplified by the Prophet Muhammad's advice to Abu Dharr: "O Abu Dharr, you are weak and this is an office of trust, which may, on the Day of Doom, become the cause of disgrace and remorse, except for one who has fulfilled all his trust obligations, fully and duly" (Muslim, in Mazhari). This shows that leadership is a profound Amanah, not a right to be claimed.

Amanah as a Mark of True Believers

The Quran repeatedly lists fidelity to trusts and promises as a distinguishing characteristic of true believers, those who are and . Ibn Kathir and Ma'arif-ul-Quran explain that this covers all forms of trusts and covenants, including religious obligations like prayer, fasting, and zakah (rights of Allah), as well as mutual agreements between people (rights of human beings).

Conversely, betrayal of trusts is identified as a sign of hypocrisy. The Prophet Muhammad stated, "The signs of a hypocrite are three: when he speaks he lies, when he makes a promise he breaks it, and when he is entrusted with something he betrays that trust" . This is underscored by the Quranic warning: ]. Ibn Kathir notes that this betrayal includes both minor and major sins, affecting both divine and human rights.

The concept extends even to intimate relationships. The Prophet Muhammad identified "the most important of the trusts in the sight of Allah on the Day of judgment is that a man goes to his wife and she goes to him (and the breach of this trust is) that he should divulge her secret" . This illustrates the all-encompassing nature of Amanah, even within the most private spheres of life.

Legal Dimensions and Practical Applications

Fiqh rulings demonstrate how the principle of Amanah translates into practical legal obligations. The Hanafi school provides specific guidelines concerning deposits (wadi'ah). For instance, if a trustee mixes a deposit with their own money making it indistinguishable, they become liable for it, and if they keep it with others or deposit it with others, they are also liable (Hanafi, hidaya: vol 03 p214). Furthermore, a trustee is liable if they withhold a deposit when its owner requests it and they are able to deliver it (Hanafi, hidaya: vol 03 p214). However, a trustee is generally not liable if a deposit perishes without their negligence (Hanafi, hidaya: vol 03 p214).

When multiple parties are involved, complexities arise. If two men deposit a divisible item with a third, Abu Hanifa's view is that the trustee should not hand over one man's share until the other depositor is present. However, Abu Yusuf and Muhammad hold that the trustee is permitted to hand over the individual share (Hanafi, hidaya: vol 03 p216).

Trust also applies to professional duties. If a tailor is entrusted with a garment and it is damaged, the owner has the right to demand compensation or take the garment and pay a fair wage (Hanafi, hidaya: vol 03 p248). Similarly, an employee who curtails assigned duties or shirks work is considered to be in breach of trust (Ma'arif-ul-Quran on 17:34).

Regarding travel with a deposit, Abu Hanifa permits the trustee to travel with it, even if it entails expense, while Imam Shafi'i disallows it in all cases (Hanafi, hidaya: vol 03 p216). This highlights juristic differences within the broader framework of upholding Amanah.

The emphasis on Amanah is so strong that even in warfare, treaties must be honored. If you fear from any people treachery, then throw back (their covenant) to them on equal terms. This means notifying them of the treaty's termination before any aggressive action, ensuring fairness even with adversaries. Ibn Kathir explains that this prevents betrayal against disbelievers, and the Prophet Muhammad himself exemplified this principle by ordering an army to retreat after being reminded of a valid no-war pact (Tirmidhi, Abu Dawud, An-Nasa'i, Imam Ahmad).

In conclusion, Amanah in Islam is a comprehensive and multi-layered concept. It begins with the profound divine trust accepted by humanity, extends to meticulous adherence to all religious obligations, and governs every facet of human interaction, from personal dealings to leadership and warfare. The Quranic verses, Prophetic traditions, and scholarly interpretations consistently portray Amanah as an indispensable pillar of faith and a fundamental requirement for individual piety and societal well-being, emphasizing accountability to Allah for every entrusted matter.

Quran — 8 verses

وَمِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَيْسَ عَلَيْنَا فِى ٱلْأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

Wa min Ahlil Kitaabi man in taamanhu biqintaariny yu'addihee ilaika wa minhum man in taamanhu bideenaaril laa yu'addiheee ilaika illaa maa dumta 'alaihi qaaa' imaa; zaalika biannahum qaaloo laisa 'alainaa fil ummiyyeena sabeelunw wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon

And among the People of the Scripture is he who, if you entrust him with a great amount [of wealth], he will return it to you. And among them is he who, if you entrust him with a [single] silver coin, he will not return it to you unless you are constantly standing over him [demanding it]. That is because they say, "There is no blame upon us concerning the unlearned." And they speak untruth about Allah while they know [it].

اور اہلِ کتاب میں سے کوئی تو ایسا ہے کہ اگر تم اس کے پاس (روپوں کا) ڈھیر امانت رکھ دو تو تم کو (فوراً) واپس دے دے اور کوئی اس طرح کا ہے کہ اگر اس کے پاس ایک دینار بھی امانت رکھو تو جب تک اس کے سر پر ہر وقت کھڑے نہ رہو تمہیں دے ہی نہیں یہ اس لیے کہ وہ کہتے ہیں کہ امیوں کے بارے میں ہم سے مواخذہ نہیں ہوگا یہ خدا پر محض جھوٹ بولتے ہیں اور (اس بات کو) جانتے بھی ہیں

Commentary

Ma'arif-ul-Quran: Sequence In the previous verses (70-72), breach of faith committed by the people of the Book was mentioned. This included disbelieving in the verses of Allah, confusing the truth with what is false, concealing the truth and conspiring to mislead Muslim believers. In the verse cited above (75), their...
Tafsir al-Jalalayn: And of the People of the Scripture is he who if you trust him with a hundredweight that is with much money he will return it to you on account of his trustworthiness the like of ‘Abd Allāh b. Salām to whom a man entrusted 1200 plates of gold which he then returned to him; and of them is he who if yo...
Tafsir Ibn Kathir (English): How Trustworthy Are the Jews Allah states that there are deceitful people among the Jews. He also warns the faithful against being deceived by them, because some of them, مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ (if entrusted with a Qintar (a great amount)) of money, يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ (will readily pay it b...

إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤَدُّوا۟ ٱلْأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحْكُمُوا۟ بِٱلْعَدْلِ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

Innal laaha yaamurukum an tu'addul amaanaati ilaaa ahlihaa wa izaa hakamtum bainan naasi an tahkumoo bil 'adl; innal laaha yaamurukum an tu'addul amaanaati ilaaa ahlihaa wa izaa hakamtum bainan naasi an tahkumoo bil 'adl; innal laaha ni'immaa ya'izukum bih; innal laaha kaana Samee'am Baseera

Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing.

خدا تم کو حکم دیتا ہے کہ امانت والوں کی امانتیں ان کے حوالے کردیا کرو اور جب لوگوں میں فیصلہ کرنے لگو تو انصاف سے فیصلہ کیا کرو خدا تمہیں بہت خوب نصیحت کرتا ہے بےشک خدا سنتا اور دیکھتا ہے

Commentary

Ma'arif-ul-Quran: Commentary The background of the revelation of these verses The first of the two verses cited above was revealed in the back-ground of a particular event which related to the custodial service of the Ka'bah, an office of great honour even before the advent of Islam. Those who were appointed to serve...
Tafsir al-Jalalayn: Verily God commands you to restore trusts that is the rights entrusted to you by others back to their owners this was revealed when ‘Alī may God be pleased with him took the key of the Ka‘ba from its keeper ‘Uthmān b. Talha al-Hajabī by force upon the arrival of the Prophet s in Mecca in the year of...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Command to Return the Trusts to Whomever They Are Due Allah commands that the trusts be returned to their rightful owners. Al-Hasan narrated that Samurah said that the Messenger of Allah ﷺ said, «أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلى مَنِ ائْتَمَنَكَ، وَلَا تَخُنْ مَنْ خَانَك» (Return the trust to those who e...

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَخُونُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا۟ أَمَٰنَٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa takhoonal laaha war Rasoola wa takhoonooo amaanaatikum wa antum ta'lamoon

O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].

اے ایمان والو! نہ تو خدا اور رسول کی امانت میں خیانت کرو اور نہ اپنی امانتوں میں خیانت کرو اور تم (ان باتوں کو) جانتے ہو

Commentary

Ma'arif-ul-Quran: In the third verse (27), Muslims have been instructed not to commit any breach of trust خِیَانہ (khiyanah) in the dual rights due against them, that is, in the rights of Allah (Huququllah) or in the mutual rights of the servants of Allah as enjoined on each other (Huququl-` Ibad) - either by failing...
Tafsir al-Jalalayn: The following was revealed regarding Abū Lubāba Marwān b. ‘Abd al-Mundhir the Prophet s had dispatched him to the Banū Qurayza so that they would submit to his the Prophet’s authority. But they Banū Qurayza consulted with him as to whether they should cede and he pointed out to them that a slaughter...
Tafsir Ibn Kathir (English): Reason behind revealing This Ayah, and the prohibition of Betrayal The Two Sahihs mention the story of Hatib bin Abi Balta`ah. In the year of the victory of Makkah he wrote to the Quraysh alerting them that the Messenger of Allah ﷺ intended to march towards them. Allah informed His Messenger of this...

وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ وَأَوْفُوا۟ بِٱلْعَهْدِ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًا

Wa laa taqraboo maalal yateemi illaa billatee hiya ahsanu hattaa yablugha ashuddah; wa awfoo bil'ahd, innal 'ahda kaana mas'oolaa

And do not approach the property of an orphan, except in the way that is best, until he reaches maturity. And fulfill [every] commitment. Indeed, the commitment is ever [that about which one will be] questioned.

اور یتیم کے مال کے پاس بھی نہ پھٹکنا مگر ایسے طریق سے کہ بہت بہتر ہو یہاں تک کہ ہو جوانی کو پہنچ جائے۔ اور عہد کو پورا کرو کہ عہد کے بارے میں ضرور پرسش ہوگی

Commentary

Ma'arif-ul-Quran: Commentary Mentioned in the two verses cited above, there are three injunctions: the ninth, the tenth and the eleventh. They relate to financial rights. It will be recalled that previous verses dealt with physical rights while the financial ones appear here. Caution in handling the property of orpha...
Tafsir al-Jalalayn: And do not come anywhere near an orphan’s property except in the fairest manner until he comes of age. And fulfil the covenant should you make a covenant with God or with people in general. Indeed the covenant will be enquired into.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Command to handle the Orphan's Wealth properly and to be Honest in Weights and Measures وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ (And come not near to the orphan's property except to improve it, until he attains the age of full strength.) meanin...

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

Wallazeena hum li amaanaatihim wa 'ahdihim raa'oon

And they who are to their trusts and their promises attentive

اور جو امانتوں اور اقراروں کو ملحوظ رکھتے ہیں

Commentary

Ma'arif-ul-Quran: Fifth Attribute of a good Muslim is that he should discharge his trust truly and faithfully. وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَ‌اعُونَ (And [ success is attained ] by those who honestly look after their trusts and covenant, - 23:8). The word اَمَنَات (trusts) covers everything which a...
Tafsir al-Jalalayn: And who are keepers of their trusts may be read as plural amānātihim ‘their trusts’ or singular amānatihim ‘their trust’ and covenants made between them or between them and God such as the observance of prayer and so on.
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was Revealed in Makkah بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Success is for the believers whose qualities are described here قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ (Successful indeed are the believers) means, they have attained victory and...

إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا

Innaa 'aradnal amaanata 'alas samaawaati walardi wal jibaali fa abaina ai yahmil nahaa wa ashfaqna minhaa wa hamalahal insaanu innahoo kaana zalooman jahoolaa

Indeed, we offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it; but man [undertook to] bear it. Indeed, he was unjust and ignorant.

ہم نے (بار) امانت کو آسمانوں اور زمین پر پیش کیا تو انہوں نے اس کے اٹھانے سے انکار کیا اور اس سے ڈر گئے۔ اور انسان نے اس کو اٹھا لیا۔ بےشک وہ ظالم اور جاہل تھا

Commentary

Ma'arif-ul-Quran: Commentary Emphasis has been placed in this entire Surah on the reverence of the Messenger of Allah and on the obligation of obeying him. Now in the later part of the Surah, the great station and rank of this obedience has been identified. Here, the obedience to Allah and His Messenger and the imple...
Tafsir al-Jalalayn: Indeed We offered the Trust — the obligation to prayer and other matters which when performed result in reward and when neglected result in punishment — to the heavens and the earth and the mountains and created in them the power of comprehension and speech at the time of that offer but they refused...
Tafsir Ibn Kathir (English): How Man bore the Amanah Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said, "Al-Amanah means obedience. This was offered to them before it was offered to Adam, and they could not bear it. Then Allah said to Adam: `I have offered the Amanah to the heavens and the earth and the mountains, and they could not bear ...

لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًۢا

Liyu 'azzibal laahul munaafiqeena wal munaafiqaati walmushrikeena wal mushrikaati wa yatoobal laahu 'alal mu'mineena walmu'minaat; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema

[It was] so that Allah may punish the hypocrite men and hypocrite women and the men and women who associate others with Him and that Allah may accept repentance from the believing men and believing women. And ever is Allah Forgiving and Merciful.

تاکہ خدا منافق مردوں اور منافق عورتوں اور مشرک مردوں اور مشرک عورتوں کو عذاب دے اور خدا مومن مردوں اور مومن عورتوں پر مہربانی کرے۔ اور خدا تو بخشنے والا مہربان ہے

Commentary

Ma'arif-ul-Quran: لِّيُعَذِّبَ اللَّـهُ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ (with the result that Allah will punish the hypocrites, men and women, and the Mushriks, men and women, and will accept the repentance of the believing men and women. Surely Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful. [ 73]) The letter 'lam' used i...
Tafsir al-Jalalayn: so that God may chastise li-yu‘adhdhiba the lām therein is semantically connected to ‘aradnā ‘We offered’ which resulted in ‘Adam’s undertaking’ the hypocrites men and women and the idolaters men and women those who forsake the Trust and that God may relent to the believing men and believing women w...
Tafsir Ibn Kathir (English): How Man bore the Amanah Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said, "Al-Amanah means obedience. This was offered to them before it was offered to Adam, and they could not bear it. Then Allah said to Adam: `I have offered the Amanah to the heavens and the earth and the mountains, and they could not bear ...

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ

Wallazeena hum li amaa naatihim wa 'ahdihim raa'oon

And those who are to their trusts and promises attentive

اور جو اپنی امانتوں اور اقراروں کا پاس کرتے ہیں

Commentary

Ma'arif-ul-Quran: Rights of Allah and Rights of Human beings both are included in Trust Obligations وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَ‌اعُونَ (and those who are careful about their trusts and covenants...70:32). The word amanat is the plural of amanah 'trust and covenant' as in: إِنَّ اللَّـهَ يَأْمُرُ...
Tafsir al-Jalalayn: and those who are keepers faithful guardians of their trusts amānātihim a variant reading has the singular amānatihim that to which they are entrusted of religion and the affairs of this world and their covenant the one taken from them regarding such things
Tafsir Ibn Kathir (English): Man is Impatient Allah informs about man and his inclination to corrupt his behavior. Allah says, إِنَّ الإِنسَـنَ خُلِقَ هَلُوعاً (Verily, man was created very impatient;) Then, Allah explains this statement by saying, إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعاً (Apprehensive when evil touches him;) meaning, w...
Hadith — 6 traditions
Sahih al-Bukhari 52:42sahih

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سُفْيَانَ، أَنَّ هِرَقْلَ، قَالَ لَهُ سَأَلْتُكَ مَاذَا يَأْمُرُكُمْ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ أَمَرَكُمْ بِالصَّلاَةِ وَالصِّدْقِ وَالْعَفَافِ وَالْوَفَاءِ بِالْعَهْدِ وَأَدَاءِ الأَمَانَةِ‏.‏ قَالَ وَهَذِهِ صِفَةُ نَبِيٍّ‏.‏

Narrated `Abdullah bin `Abbas:Abu Sufyan told me that Heraclius said to him, "When I inquired you what he (i.e. Muhammad) ordered you, you replied that he ordered you to establish the prayer, to speak the truth, to be chaste, to keep promises and to pay back trusts." Then Heraclius added, "These are really the qualities of a prophet

ہم سے ابرہیم بن حمزہ نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے ابراہیم بن سعد نے بیان کیا، ان سے صالح بن کیسان نے، ان سے ابن شہاب نے، ان سے عبیداللہ بن عبداللہ نے کہ عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے انہیں خبر دی، انہوں نے بیان کیا کہ انہیں ابوسفیان رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ ہرقل نے ان سے کہا تھا کہ میں نے تم سے پوچھا تھا کہ وہ ( محمد صلی اللہ علیہ وسلم ) تمہیں کس بات کا حکم دیتے ہیں تو تم نے بتایا کہ وہ تمہیں نماز، سچائی، عفت، عہد کے پورا کرنے اور امانت کے ادا کرنے کا حکم دیتے ہیں۔ اور یہ نبی کی صفات ہیں۔

Sahih al-Bukhari 52:43sahih

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي سُهَيْلٍ، نَافِعِ بْنِ مَالِكِ بْنِ أَبِي عَامِرٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلاَثٌ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا اؤْتُمِنَ خَانَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخَلَفَ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira:Allah's Messenger (ﷺ) said, "The signs of a hypocrite are three: (1) whenever he speaks, he tells a lie, (2) whenever he is entrusted, he proves to be dishonest, (3) whenever he promises, he breaks his promise

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے اسماعیل بن جعفر نے بیان کیا، ان سے ابوسہیل، نافع بن مالک بن ابی عامر نے بیان کیا، ان سے ان کے باپ نے بیان کیا اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”منافق کی تین نشانیاں ہیں۔ جب بات کہی تو جھوٹ کہی، امانت دی گئی تو اس نے اس میں خیانت کی اور وعدہ کیا تو اسے پورا نہیں کیا۔“

Sahih Muslim 16:145sahih

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُمَرَ، بْنِ حَمْزَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مِنْ أَعْظَمِ الأَمَانَةِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الرَّجُلَ يُفْضِي إِلَى امْرَأَتِهِ وَتُفْضِي إِلَيْهِ ثُمَّ يَنْشُرُ سِرَّهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ ‏"‏ إِنَّ أَعْظَمَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Sirma al-Khudri (Allah he pleased with him ) reported Allah's Messen- ger (ﷺ) as saying:The most important of the trusts in the sight of Allah on the Day of judgment is that a man goes to his wife and she goes to him (and the breach of this trust is) that he should divulge her secret Ibn Numair narrates this hadith with a slight change of wording

محمد بن عبیداللہ بن نمیر اور ابوکریب نے کہا : ہمیں ابواسامہ نے عمر بن حمزہ سے حدیث بیان کی ، انہوں نے عبدالرحمٰن بن سعد سے روایت کی ، انہوں نے کہا : میں نے حضرت ابوسعید رضی اللہ عنہ سے سنا وہ کہہ رہے تھے ، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : " بلاشبہ قیامت کے دن اللہ کے ہاں امانت کے حوالے سے سب سے بڑے ( سنگین ) معاملات میں سے اس آدمی ( کا معاملہ ) ہو گا جو خلوت میں بیوی کے پاس جائے اور وہ اس کے پاس آئے ، پھر وہ اس ( بیوی ) کا راز افشا کر دے ۔ " ابن نمیر نے کہا : سب سے بڑا ( سنگین ) معاملہ ۔ " ( یہ بڑی خیانت ہے)

Sahih Muslim 44:82sahih

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينًا وَإِنَّ أَمِينَنَا أَيَّتُهَا الأُمَّةُ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ ‏"‏ ‏.‏

Anas reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying:For every Umma there is a man of trust and the man of trust of this Umma is Abu 'Ubaida b. Jarrah

حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا : کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فر ما یا : " ہر امت کا ایک امین ہو تا ہے اور اے امت! ہمارے امین ابو عبیدہ ابن الجراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہیں ۔

Sahih Muslim 44:83sahih

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَهْلَ الْيَمَنِ، قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ابْعَثْ مَعَنَا رَجُلاً يُعَلِّمْنَا السُّنَّةَ وَالإِسْلاَمَ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذَ بِيَدِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَقَالَ ‏ "‏ هَذَا أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Anas reported that the people of Yemen came to Allah's Messenger (ﷺ) and said:Send with us a person who should teach us Sunnah and al-Islam, whereupon he (the Holy Prophet) caught hold of the hand of Ubaida and said: He is a man of trust of this Umma

ثابت نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی کہ یمن کے لوگ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے ، انھوں نے کہا : ہمارے ساتھ ایک شخص بھیجیے جو ہمیں سنت اور اسلام کی تعلیم دے ( حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت ابو عبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا ہاتھ پکڑ کر فر ما یا : یہ اس امت کے امین ہیں ۔

Sahih Muslim 44:84sahih

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ جَاءَ أَهْلُ نَجْرَانَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْعَثْ إِلَيْنَا رَجُلاً أَمِينًا ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ حَقَّ أَمِينٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَاسْتَشْرَفَ لَهَا النَّاسُ - قَالَ - فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ ‏.‏

Hudhaifa reported that the people of Najran came to Allah's Messenger (ﷺ) and said:Allah's Messenger, send along with us a man of trust; whereupon he said: I would definitely send to you a man of trust, a man of trust in the true sense of the term. Thereupon his Companions looked up eagerly and he sent Abu Ubaida b. Jarrah

شعبہ نے کہا : میں نے ابو اسحٰق کو صلہ بن زفر سے حدیث بیان کرتے ہو ئے سنا ، انھوں نے حضرت حذیفہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس اہل نجران آئے اور کہنے لگے ۔ اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ! ہمارے پاس ایک امین شخص بھیجیے ۔ آپ نے فر ما یا : میں تمھا رے پاس ایسا شخص بھیجوں گا جو ایسا امین ہے جس طرح امین ہو نے کا حق ہے ۔ لو گوں نے اس بات پراپنی نگا ہیں اٹھا ئیں ( کہ اس کا مصداق کو ن ہے ) کہا : تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابو عبیدہ بن جراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو روانہ فرما یا ۔

Fiqh Rulings — 2 madhabs

Hanafi

haram

Abu Yusuf and Muhammad said he is not permitted to do so if it entails carrying and expense. Imam Shafi'i said he is not permitted to do so in either case (whether it entails carrying and expense or not).

وقالا ليس له ذلك إذا كان لها حمل ومؤنة وقال الشافعي رحمه الله ليس له ذلك في الوجهين

hidaya: vol 03 p216

haram

According to Abu Hanifa, if two men deposit a trust with a man, and one of them requests his share, the trustee should not hand over his share to him until the other depositor is present.

لم يدفع إليه نصيبه حتى يحضر الآخر عند أبي حنيفة رحمه الله

hidaya: vol 03 p216

wajib

If the owner takes an oath, the tailor is liable. This means the owner has a choice: he may either make the tailor compensate him, or take the garment and give the tailor a fair wage for his work. Similarly, in the case of dyeing, if the owner takes an oath, he has a choice: he may either make the dyer compensate for the value of the garment as white, or take the garment and give him a fair wage for his work, not exceeding the agreed-upon amount.

وإذا حلف فالخياط ضامن ومعناه مامر من قبل أنه بالخيار إن شاء ضمنه وإن شاء أخذه وأعطاه أجر مثله وكذا يخير في مسألة الصبغ إذا حلف إن شاء ضمنه قيمة الثوب أبيض وإن شاء أخذ الثوب وأعطاه أجر مثله لا يجاوز به المسمى

hidaya: vol 03 p248

mubah

Abu Yusuf and Muhammad (the two disciples) said he is permitted to do so (take his share).

وقالا له ذلك

hidaya: vol 03 p216

haram

If a man deposits something divisible with two men, it is not permissible for one of them to hand it over to the other; rather, they should divide it, and each of them keeps half.

وإن أودع رجل عند رجلين شيئا مما يقسم لم يجز أن يدفعه أحدهما إلى الآخر ولكنهما يقتسمانه فيحفظ كل واحد منهما نصفه

hidaya: vol 03 p216

mubah

So he (the owner) has the right to hold the first person liable (for the perished deposited item), according to Abu Hanifa.

فله أن يضمن الأول

hidaya: vol 03 p218

mubah

If someone says, "I am an agent to collect a trust (wadi'ah)," and the trustee confirms him, the trustee is not ordered to hand it over to him.

ومن قال إني وكيل بقبض الوديعة فصدقه المودع لم يؤمر بالتسليم إليه

hidaya: vol 03 p150

wajib

Thus, the one who handed it over is liable.

فيضمن الدفع

hidaya: vol 03 p216

haram

And he (the owner) does not have the right to hold the second person liable (for the perished deposited item), according to Abu Hanifa.

وليس له أن يضمن الآخر

hidaya: vol 03 p218

wajib

If he keeps it (the deposit) with others or deposits it with others, he becomes liable for it.

فإن حفظها بغيرهم أو أودعها غيرهم ضمن

hidaya: vol 03 p214

wajib

Three-quarters of the ransom (fidyah) is on the owner of the capital, and one-quarter is on the *mudarib* (working partner).

فثلاثة أرباع الفداء على رب المال وربعه على المضارب

hidaya: vol 03 p213

haram

If he (the owner, according to the two disciples' view) holds the first person liable, the first person cannot recourse against the second.

فإن ضمن الأول لا يرجع على الآخر

hidaya: vol 03 p218

mubah

If someone rents a donkey to Baghdad for a dirham without specifying what to carry on it, but he carries what people normally carry, and the donkey perishes halfway, then there is no liability upon him.

ومن استأجر حمارا إلى بغداد بدرهم ولم يسم ما يحمل عليه فحمل ما يحمل الناس فنفق في نصف الطريق فلا ضمان عليه

hidaya: vol 03 p243

mubah

According to Abu Hanifa, the trustee is permitted to travel with the deposit, even if it entails carrying and expense.

وللمودع أن يسافر بالوديعة وإن كان لها حمل ومؤنة عند أبي حنيفة رحمه الله

hidaya: vol 03 p216

wajib

And of this type (mixing items of different types, leading to liability) is mixing wheat with barley, according to the sound opinion.

ومن هذا القبيل خلط الحنطة بالشعير في الصحيح

hidaya: vol 03 p214

wajib

Mixing vinegar with oil, and every substance (deposit) with something of a different type, obligates the termination of the owner's right to the item itself, transferring it to a right of guarantee (liability).

وخلط الخل بالزيت وكل مانع بغير جنسه يوجب انقطاع حق المالك إلى الضمان

hidaya: vol 03 p214

haram

And it is not for the trustee to hand it over to him (the creditor).

وليس للمودع أن يدفعه إليه

hidaya: vol 03 p216

And if he said, 'Keep it in this room,' but he kept it in another room of the same house, he is not liable.

وإن قال احفظها في هذا البيت فحفظها في بيت آخر من الدار لم يضمن

hidaya: vol 03 p216

wajib

If the trustee mixes it (the deposit) with his own money such that it cannot be distinguished, he is liable for it.

وإن خلطها المودع بماله حتى لا تتميز ضمنها

hidaya: vol 03 p214

If he forbade him from handing it over to any of his dependents, but he handed it over to someone he could not do without, he is not liable.

إذا نهاه أن يدفعها إلى أحد من عياله فدفعها إلى من لا بد له منه لا يضمن

hidaya: vol 03 p216

haram

According to Abu Hanifa, if three people deposit a thousand (dinars) with a man and two are absent, the present person is not permitted to take his share.

فليس للحاضر أن يأخذ نصيبه عنده

hidaya: vol 03 p216

mubah

If someone claims that he bought the trust from its owner, and the trustee confirms him, the trustee is not ordered to pay it to him.

ولو ادعى أنه اشترى الوديعة من صاحبها فصدقه المودع لم يؤمر بالدفع إليه

hidaya: vol 03 p150

mubah

And the two disciples (Abu Yusuf and Muhammad) said that he (the owner) has the right to hold either of them (the first or the second person) liable as he wishes.

وقالا له أن يضمن أيهما شاء

hidaya: vol 03 p218

wajib

Abu Yusuf said: If the man (artisan) is a regular business associate of the owner, then he is entitled to a wage; otherwise, not.

وقال أبو يوسف رحمه الله إن كان الرجل حريفا له أي خليطا له فله الأجر وإلا فلا

hidaya: vol 03 p248

wajib

But if he could have done without him (the dependent), he is liable.

وإن كان له منه بد ضمن

hidaya: vol 03 p216

haram

The custodian (of a deposit) and the borrower are not liable in such a case (where a guardian is present) because it is not considered negligence on their part.

لا يضمن المودع والمستعير بمثله لأنه ليس له بتضييع

hidaya: vol 02 p123

haram

he is not ordered to hand it over to him because he acknowledged the existence of the depositor's right while he is alive, thus it is an acknowledgment concerning someone else's property.

لا يؤمر بالدفع إليه لأنه أقر بقيام حق المودع إذ هو حي فيكون إقرارا على مال الغير

hidaya: vol 03 p111

wajib

But if he kept it in another house, he is liable.

وإن حفظها في دار أخرى ضمن

hidaya: vol 03 p216

wajib

If someone claims that his father died and left a trust as inheritance for him and that he has no other heir, and the trustee confirms him, the trustee is ordered to pay it to him.

ومن ادعى أنه مات أبوه وترك الوديعة ميراثا له ولا وارث له غيره وصدقه المودع أمر بالدفع إليه

hidaya: vol 03 p150

makruh

If one returns a usurped item or a deposit to the owner's house but does not hand it over to him, he is liable.

ولو رد المغصوب أو الوديعة إلى دار المالك ولم يسلمه إليه ضمن

hidaya: vol 03 p222

mubah

If it (the deposit) perishes, he (the trustee) is not liable for it.

إذا هلكت لم يضمنها

hidaya: vol 03 p214

wajib

If a trustee acknowledges a trust and then delivers it to another party by judicial decree, he is liable according to Muhammad (may Allah have mercy on him).

المودع إذا أقر بالوديعة ودفع بالقضاء إلى غيره يضمنه عند محمد رحمه الله

hidaya: vol 03 p218

mubah

The trustee is allowed to keep it (the deposit) himself or with those under his care (his family).

وللمودع أن يحفظها بنفسه وبمن في عياله

hidaya: vol 03 p214

haram

And Zafar (may Allah have mercy on him) said that he does not have the right of detention in either case (i.e., for the craftsman whose work leaves an effect, or the one who catches a runaway slave).

وقال زفر رحمه الله ليس له حق الحبس في الوجهين

hidaya: vol 03 p232

If the owner of the deposit told the trustee, 'Do not hand it over to your wife,' but he handed it over to her, he is not liable.

وإذا قال صاحب الوديعة للمودع لا تسلمها إلى زوجتك فسلمها إليها لا يضمن

hidaya: vol 03 p216

mubah

Abu Yusuf and Muhammad (the two disciples) said he is permitted to hand over his share to him.

وقالا يدفع إليه نصيبه

hidaya: vol 03 p216

wajib

If its owner requests it and he withholds it while able to deliver it, he is liable for it.

فإن طلبها صاحبها فمنعها وهو يقدر عل تسليمها ضمنها

hidaya: vol 03 p214

mubah

If a phlebotomist bleeds or a scarifier scarifies and does not exceed the customary area, there is no liability upon him for any damage that occurs from that.

وإذا فصد الفصاد أو بزغ البزاغ ولم يتجاوز الموضع المعتاد ms0787 فلا ضمان عليه فيما عطب من ذلك

hidaya: vol 03 p244

mubah

In al-Jami' al-Saghir, if a veterinarian scarified an animal with a scalpel and it died, or a cupper cupped a slave by his master's order and the slave died, there is no liability upon him.

وفي الجامع الصغير بيطار بزغ دابة بدانق فنفقت أو حجام حجم عبدا بأمر مولاه فمات فلا ضمان عليه

hidaya: vol 03 p244

Hanbali

wajib

The owner of the money has the right to demand from either of them the return of the money if it is remaining, or the return of its equivalent if it is destroyed or its return is impossible.

ولرب المال مطالبة من شاء منهما برد المال إن كان باقيا، وبرد بدله إن كان تالفا، أو تعذر رده

mughni: vol 05 p034

Related Topics