VisualDhikr|

Mortgage (Rahn)

View in graph
concept

Mortgage (Rahn)

الرهن

In Islamic financial dealings, *Rahn* (الرهن) refers to the act of pledging an asset as security for a debt. It's akin to a mortgage or collateral, serving as a crucial mechanism to build trust and assure lenders of repayment. This concept is deeply rooted in Islamic tradition, recognized as a permissible and practical way to facilitate loans and commercial transactions, especially when written contracts might not be readily available. The Quran explicitly acknowledges its validity, stating, [if you are on a journey and cannot find a scribe, then a pledge in hand (is sufficient)]. This mechanism ensures that if a borrower is unable to repay their debt, the lender has a rightful claim to the pledged asset, which can then be sold to settle the outstanding amount. Critically, the pledged item remains the property of the borrower until the debt is defaulted upon, and any surplus from its sale after debt repayment must be returned to the borrower. *Rahn* highlights Islam's emphasis on justice, fulfilling obligations, and securing rights in financial interactions, ensuring fairness for both parties.

The Islamic concept of Rahn, often translated as mortgage or collateral, represents a foundational principle in financial transactions within Islamic law. It serves as a mechanism to secure debts, instill trust between contracting parties, and ensure the fulfillment of obligations. Far from being a mere legal formality, Rahn is deeply embedded in the spiritual and ethical framework of Islam, emphasizing justice, fairness, and the protection of rights for both lenders and borrowers. This intricate system is illuminated by direct Quranic injunctions, the practical example of the Prophet Muhammad (peace be upon him), and detailed elaborations within the various schools of Islamic jurisprudence, particularly the Hanafi school.

Foundations in Revelation and Prophetic Practice

The legitimacy and practicality of Rahn are firmly established in the Quran. While the Quran generally encourages written contracts, especially for deferred payments, it provides a specific dispensation for situations where such documentation might not be feasible, stating, if you are on a journey and cannot find a scribe, then a pledge in hand (is sufficient). This verse underscores the divine recognition of collateral as a valid and necessary instrument in ensuring financial security, particularly when formal recording mechanisms are unavailable.

The Prophet Muhammad’s own life provides compelling evidence of Rahn's permissibility and application. Numerous narrations from `Aisha and Anas attest to his personal engagement in pledging assets. For instance, `Aisha narrated that The Prophet (ﷺ) bought some foodstuff from a Jew on credit and mortgaged his armor to him . This act is reiterated in multiple accounts, confirming that The Prophet (ﷺ) purchased food grains from a Jew on credit and mortgaged his iron armor to him . Anas further elaborates on the circumstances, stating that the Prophet (ﷺ) had mortgaged his armor to a Jew in Medina and took from him some barley for his family, and mentioned the scarcity of food in his household . These accounts highlight that even the Prophet, despite his revered status, engaged in such transactions to meet the needs of his family. The fact that Allah's Messenger (ﷺ) died while his (iron) armor was mortgaged to a Jew for thirty Sas of barley further demonstrates that Rahn contracts could extend for significant periods and were considered valid even until the end of one's life. These prophetic actions not only validate Rahn but also illustrate its practical importance in daily life and commerce, emphasizing its role in securing necessary provisions.

The Nature and Use of Pledged Assets

The essence of Rahn lies in the physical asset itself, serving as security for a debt. The Hanafi school outlines that assets guaranteed by themselves, such as usurped items or compensation, are valid for pledging hidaya: vol 04 p132. However, certain items are explicitly excluded from being permissible collateral; for instance, It is not permitted for a Muslim to pledge wine as collateral, nor to take it as collateral from a Muslim or a Dhimmi hidaya: vol 04 p134. Similarly, pledging undivided shared property is generally not permissible according to the Hanafi view hidaya: vol 04 p130, nor are company funds hidaya: vol 04 p132. Pledging the item being sold itself as collateral for its own price is also considered void hidaya: vol 04 p133. The underlying principle is that the collateral must be a distinct, valuable, and permissible asset that can genuinely secure the debt.

A unique aspect of Rahn, particularly for living assets, is the permissibility for the pledgee (mortgagee) to utilize the collateral under certain conditions. Abu Huraira reported that the Prophet (ﷺ) said, One can ride the mortgaged animal because of what one spends on it, and one can drink the milk of a milch animal as long as it is mortgaged . This is further clarified: The mortgaged animal can be used for riding as long as it is fed and the milk of the milch animal can be drunk according to what one spends on it. The one who rides the animal or drinks its milk should provide the expenditures . This prophetic guidance demonstrates a pragmatic approach where the upkeep of the collateral is intertwined with its beneficial use, ensuring that the asset remains productive while also covering its maintenance costs.

This principle extends to the natural increase of the pledged item. The Hanafi school clarifies that The increase of the pledged item, such as offspring, fruit, milk, and wool, belongs to the pledgor because it originates from his ownership. It becomes a pledge along with the original item because it is subservient to it, and the pledge is a binding right that extends to it hidaya: vol 04 p154. For example, if there is fruit on palm trees when they are pawned, it is included in the pawn as an accessory hidaya: vol 04 p131. This ensures that the collateral's value and any natural growth derived from it remain intrinsically linked to the original pledge, benefiting the pledgor while providing increased security for the pledgee.

Rights, Obligations, and the Contract of Rahn

The Rahn contract, like other Islamic agreements, is founded on clear mutual understanding and consent. The Hanafi school states that The pledge is concluded by offer and acceptance hidaya: vol 04 p125. Imam Malik further specifies that it becomes binding by the contract itself hidaya: vol 04 p125, indicating that the agreement is effective upon conclusion, irrespective of subsequent actions.

Once a pledge is established, both parties incur specific rights and obligations. The pledgee's primary role is to hold the collateral as security, not as an owner. The pledgor retains ownership of the item, allowing for certain actions like emancipating a pledged slave, though its full effect might be delayed until the debt is paid hidaya: vol 04 p145. However, the pledgor cannot unilaterally compel the redemption of a broken item hidaya: vol 04 p136. The pledgee, while possessing the collateral, is responsible for certain related expenses. For instance, the fee for returning a runaway (pledged slave), for it is on the pledgee because he needs to restore the hand of possession that he had, in order to return it, so the cost of return becomes binding upon him hidaya: vol 04 p130.

A critical principle is that the value of the collateral is primarily for security. According to the Hanafi school, a decrease in the market price of collateral does not necessitate the annulment of the debt hidaya: vol 04 p151. This means the debt remains intact even if the market value of the pledged item declines. Conversely, if the pledged item, such as a slave, dies without being killed, the mortgagee is considered to have received the entire debt through the slave hidaya: vol 04 p151. This mechanism ensures that the pledge offers genuine protection against loss without leading to interest (riba).

Redemption and Resolution of the Pledge

The Rahn contract culminates in the repayment of the debt and the subsequent return of the collateral. When the debt is repaid, the pledgee is legally obligated to return the item to the pledgor, as stated by the Hanafi position: When the debt is repaid to him, he is told to hand over the pledge to the pledgor hidaya: vol 04 p129. Similarly, When the mortgagee demands his debt, he is ordered to bring the collateral hidaya: vol 04 p128, and if the collateral is sold, if he receives the price, he is ordered to bring it to fulfill the debt hidaya: vol 04 p128.

In scenarios where the collateral itself causes harm or incurs liability, specific rules apply. For example, regarding the offspring of a pledged slave, if it kills a person or consumes property, the pledgor is held responsible from the outset to either hand it over or ransom it, because it is not guaranteed by the pawnee hidaya: vol 04 p151. If the pledgor hands over the offspring due to its offense, the offspring exits the pledge, and the original debt remains unaffected hidaya: vol 04 p151. This highlights a clear distinction between the principal collateral and liabilities arising from its accessories.

Should a dispute arise, or if the pledgor and pledgee cannot reach an agreement regarding the pledge or debt, the matter should be referred to a judge for resolution hidaya: vol 04 p140. This provision ensures that legal recourse is available to enforce fairness and uphold the terms of the contract.

Prohibited Pledges and Ethical Considerations

While Rahn is a permissible and encouraged practice, Islamic law strictly defines what can and cannot be pledged, reflecting broader ethical principles. The Hanafi school explicitly prohibits pledging items like wine, as it is considered unlawful for a Muslim hidaya: vol 04 p134. Furthermore, It is not permitted to take a pledge for guaranteeing a person (kafal bil-nafs), nor for qisas (retaliation) concerning the soul or lesser injuries hidaya: vol 04 p134. This underscores that Rahn is for financial security, not for matters pertaining to personal freedom, criminal justice, or items that are intrinsically haram.

The Hadith concerning Muhammad bin Maslama's interaction with Ka`b bin Al-Ashraf further illustrates these ethical boundaries. When Muhammad bin Maslama sought a loan of food grains, Ka`b requested, Mortgage your women to me. Muhammad bin Maslama rejected this outright, explaining, How can we mortgage our women, and you are the most handsome among the Arabs?. Ka`b then suggested, Then mortgage your sons to me, which was also rejected due to the shame it would bring. Instead, they offered, But we will mortgage our arms to you . This incident, while occurring in a specific context, clearly demonstrates the unacceptability of human beings as collateral and the preference for assets that are ethically and socially appropriate for pledging, highlighting the integrity and honor that must be maintained in such transactions.

In conclusion, Rahn serves as a vital pillar in Islamic finance, promoting integrity and reliability in economic interactions. From its divine sanction in the Quran to the detailed implementation guided by the Sunnah and elaborated upon by the schools of Fiqh, Rahn encapsulates Islam's comprehensive approach to safeguarding rights and fostering trust. It ensures that debts are secured, assets are utilized responsibly, and both parties in a transaction are treated with justice and fairness, reflecting the profound ethical dimensions embedded within Islamic commercial law.

Hadith — 15 traditions
Sahih al-Bukhari 34:21sahih

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ ذَكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَمِ فَقَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏

Narrated `Aisha:The Prophet (ﷺ) purchased food grains from a Jew on credit and mortgaged his iron armor to him

ہم سے معلی بن اسد نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے عبدالواحد نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے اعمش نے بیان کیا کہ ابراہیم نخعی کی مجلس میں ہم نے ادھار لین دین میں ( سامان ) گروی رکھنے کا ذکر کیا تو انہوں نے کہا کہ مجھ سے اسود نے عائشہ رضی اللہ عنہا سے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک یہودی سے کچھ غلہ ایک مدت مقرر کر کے ادھا خریدا اور اپنی لوہے کی ایک زرہ اس کے پاس گروی رکھی۔

Sahih al-Bukhari 34:22sahih

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، ح‏.‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ أَبُو الْيَسَعِ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ مَشَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخُبْزِ شَعِيرٍ، وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ، وَلَقَدْ رَهَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِرْعًا لَهُ بِالْمَدِينَةِ عِنْدَ يَهُودِيٍّ، وَأَخَذَ مِنْهُ شَعِيرًا لأَهْلِهِ، وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ "‏ مَا أَمْسَى عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم صَاعُ بُرٍّ وَلاَ صَاعُ حَبٍّ، وَإِنَّ عِنْدَهُ لَتِسْعَ نِسْوَةٍ ‏"‏‏.‏

Narrated Qatada:Anas went to the Prophet (ﷺ) with barley bread having some dissolved fat on it. The Prophet (ﷺ) had mortgaged his armor to a Jew in Medina and took from him some barley for his family. Anas heard him saying, "The household of Muhammad did not possess even a single Sa of wheat or food grains for the evening meal, although he has nine wives to look after." (See Hadith No)

ہم سے مسلم بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ہشام نے بیان کیا، ان سے قتادہ نے بیان کیا، ان سے انس رضی اللہ عنہ نے (دوسری سند) اور مجھ سے محمد بن عبداللہ بن حوشب نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے اسباط ابوالیسع بصریٰ نے، کہا کہ ہم سے ہشام دستوائی نے، انہوں نے قتادہ سے، انہوں نے انس رضی اللہ عنہ سے کہ وہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں جَو کی روٹی اور بدبودار چربی ( سالن کے طور پر ) لے گئے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس وقت اپنی زرہ مدینہ میں ایک یہودی کے یہاں گروی رکھی تھی اور اس سے اپنے گھر والوں کے لیے قرض لیا تھا۔ میں نے خود آپ کو یہ فرماتے سنا کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم کے گھرانے میں کوئی شام ایسی نہیں آئی جس میں ان کے پاس ایک صاع گیہوں یا ایک صاع کوئی غلہ موجود رہا ہو، حالانکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی گھر والیوں کی تعداد نو تھی۔

Sahih al-Bukhari 34:49sahih

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا بِنَسِيئَةٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعَهُ‏.‏

Narrated `Aisha:Allah's Messenger (ﷺ) bought food grains from a Jew on credit and mortgaged his armor to him

ہم سے یوسف بن عیسیٰ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے ابومعاویہ نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے اعمش نے بیان کیا، ان سے ابراہیم نخعی نے، ان سے اسود بن یزید نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک یہودی سے کچھ غلہ ادھار خریدا۔ اور اپنی زرہ اس کے پاس گروی رکھوائی۔

Sahih al-Bukhari 34:147sahih

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ ذَكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَفِ، فَقَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ‏.‏ ثُمَّ حَدَّثَنَا عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ، فَرَهَنَهُ دِرْعَهُ‏.‏

Narrated `Aisha:The Prophet (ﷺ) bought some foodstuff from a Jew on credit and mortgaged his armor to him

ہم سے عمرو بن حفص بن غیاث نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے میرے باپ نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا، کہا کہ ہم نے ابراہیم کے سامنے قرض میں گروی رکھنے کا ذکر کیا تو انہوں نے کہا کہ اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔ پھر ہم سے اسود کے واسطہ سے بیان کیا کہ ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے مقررہ مدت کے قرض پر ایک یہودی سے غلہ خریدا اور اپنی زرہ اس کے یہاں گروی رکھی تھی۔

Sahih al-Bukhari 35:12sahih

حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا يَعْلَى، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ بِنَسِيئَةٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا لَهُ مِنْ حَدِيدٍ‏.‏

Narrated `Aisha:Allah's Messenger (ﷺ) bought some foodstuff (barley) from a Jew on credit and mortgaged his iron armor to him (the armor stands for a guarantor)

ہم سے محمد بن سلام نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے یعلیٰ بن عبیداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے اعمش نے بیان کیا، ان سے ابراہیم نے، ان سے اسود نے بیان کیا ان سے ام المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک یہودی سے ادھار غلہ خریدا اور اپنی ایک لوہے کی زرہ اس کے پاس گروی رکھی۔

Sahih al-Bukhari 35:13sahih

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَفِ فَقَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ، وَارْتَهَنَ مِنْهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏

Narrated Al-A`mash:We argued at Ibrahim's dwelling place about mortgaging in Salam. He said, "Aisha said, 'The Prophet (ﷺ) bought some foodstuff from a Jew on credit and the payment was to be made by a definite period, and he mortgaged his iron armor to him

ہم سے محمد بن محبوب نے بیان کیا، کہا ہم سے عبدالواحد بن زیاد نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم نے ابراہیم نخعی کے سامنے بیع سلم میں گروی رکھنے کا ذکر کیا تو انہوں نے کہا ہم سے اسود نے بیان کیا، اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک یہودی سے ایک مقررہ مدت کے لیے غلہ خریدا اور اس کے پاس اپنی لوہے کی زرہ گروی رکھ دی تھی۔

Sahih al-Bukhari 43:2sahih

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ فِي السَّلَمِ فَقَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏

Narrated Al-A`mash:When we were with Ibrahim, we talked about mortgaging in deals of Salam. Ibrahim narrated from Aswad that `Aisha had said, "The Prophet (ﷺ) bought some foodstuff on credit from a Jew and mortgaged an iron armor to him

ہم سے معلی بن اسد نے بیان کیا، ان سے عبدالواحد نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا، انہوں نے بیان کیا کہ ابراہیم کی خدمت میں ہم نے بیع سلم میں رہن کا ذکر کیا، تو انہوں نے بیان کیا کہ مجھ سے اسود نے بیان کیا اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک یہودی سے غلہ ایک خاص مدت ( کے قرض پر ) خریدا، اور اپنی لوہے کی زرہ اس کے پاس رہن رکھ دی۔

Sahih al-Bukhari 48:1sahih

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ وَلَقَدْ رَهَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِرْعَهُ بِشَعِيرٍ، وَمَشَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ، وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ "‏ مَا أَصْبَحَ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ صَاعٌ، وَلاَ أَمْسَى ‏"‏‏.‏ وَإِنَّهُمْ لَتِسْعَةُ أَبْيَاتٍ‏.‏

Narrated Anas:No doubt, the Prophet (ﷺ) mortgaged his armor for barley grains. Once I took barley bread with some dissolved fat on it to the Prophet (ﷺ) and I heard him saying, "The household of Muhammad did not possess except a Sa (of food grain, barley, etc.) for both the morning and the evening meals although they were nine houses

ہم سے مسلم بن ابراہیم نے بیان کیا، کہا ہم سے ہشام دستوائی نے بیان کیا، کہا ہم سے قتادہ نے بیان کیا، اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی زرہ جَو کے بدلے گروی رکھی تھی۔ ایک دن میں خود آپ کے پاس جَو کی روٹی اور باسی چربی لے کر حاضر ہوا تھا۔ میں نے خود آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم فرما رہے تھے کہ آل محمد پر کوئی صبح اور کوئی شام ایسی نہیں آئی کہ ایک صاع سے زیادہ کچھ اور موجود رہا ہو، حالانکہ آپ کے نو گھر تھے۔

Sahih al-Bukhari 48:2sahih

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ الرَّهْنَ، وَالْقَبِيلَ فِي السَّلَفِ، فَقَالَ إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اشْتَرَى مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ وَرَهَنَهُ دِرْعَهُ‏.‏

Narrated `Aisha:The Prophet (ﷺ) bought some foodstuff on credit for a limited period and mortgaged his armor for it

ہم سے مسدد نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم سے عبدالواحد بن زیاد نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہم سے اعمش نے بیان کیا کہ ہم نے ابراہیم نخعی رحمہ اللہ کے یہاں قرض میں رہن اور ضامن کا ذکر کیا تو انہوں نے کہا کہ ہم سے اسود نے بیان کیا اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک یہودی سے غلہ خریدا ایک مقررہ مدت کے قرض پر اور اپنی زرہ اس کے ہاں گروی رکھی تھی۔

Sahih al-Bukhari 48:3sahih

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ لِكَعْبِ بْنِ الأَشْرَفِ فَإِنَّهُ آذَى اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم ‏"‏‏.‏ فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَنَا‏.‏ فَأَتَاهُ فَقَالَ أَرَدْنَا أَنْ تُسْلِفَنَا وَسْقًا أَوْ وَسْقَيْنِ‏.‏ فَقَالَ ارْهَنُونِي نِسَاءَكُمْ‏.‏ قَالُوا كَيْفَ نَرْهَنُكَ نِسَاءَنَا، وَأَنْتَ أَجْمَلُ الْعَرَبِ قَالَ فَارْهَنُونِي أَبْنَاءَكُمْ‏.‏ قَالُوا كَيْفَ نَرْهَنُ أَبْنَاءَنَا فَيُسَبُّ أَحَدُهُمْ، فَيُقَالُ رُهِنَ بِوَسْقٍ أَوْ وَسْقَيْنِ هَذَا عَارٌ عَلَيْنَا وَلَكِنَّا نَرْهَنُكَ اللأْمَةَ ـ قَالَ سُفْيَانُ يَعْنِي السِّلاَحَ ـ فَوَعَدَهُ أَنْ يَأْتِيَهُ فَقَتَلُوهُ، ثُمَّ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرُوهُ‏.‏

Narrated Jabir bin `Abdullah:Allah's Messenger (ﷺ) said, "Who would kill Ka`b bin Al-Ashraf as he has harmed Allah and His Apostle ?" Muhammad bin Maslama (got up and) said, "I will kill him." So, Muhammad bin Maslama went to Ka`b and said, "I want a loan of one or two Wasqs of food grains." Ka`b said, "Mortgage your women to me." Muhammad bin Maslama said, "How can we mortgage our women, and you are the most handsome among the Arabs?" He said, "Then mortgage your sons to me." Muhammad said, "How can we mortgage our sons, as the people will abuse them for being mortgaged for one or two Wasqs of food grains? It is shameful for us. But we will mortgage our arms to you." So, Muhammad bin Maslama promised him that he would come to him next time. They (Muhammad bin Maslama and his companions came to him as promised and murdered him. Then they went to the Prophet (ﷺ) and told him about it

ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا کہ عمرو بن دینار نے بیان کیا کہ میں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے سنا وہ کہہ رہے تھے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کعب بن اشرف ( یہودی اسلام کا پکا دشمن ) کا کام کون تمام کرے گا کہ اس نے اللہ اور اس کے رسول کو بہت تکلیف دے رکھی ہے۔ محمد بن مسلمہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں ( یہ خدمت انجام دوں گا ) چنانچہ وہ اس کے پاس گئے اور کہا کہ ایک یا دو وسق غلہ قرض لینے کے ارادے سے آیا ہوں۔ کعب نے کہا لیکن تمہیں اپنی بیویوں کو میرے یہاں گروی رکھنا ہو گا۔ محمد بن مسلمہ اور اس کے ساتھیوں نے کہا کہ ہم اپنی بیویوں کو تمہارے پاس کس طرح گروی رکھ سکتے ہیں جب کہ تم سارے عرب میں خوبصورت ہو۔ اس نے کہا کہ پھر اپنی اولاد گروی رکھ دو۔ انہوں نے کہا کہ ہم اپنی اولاد کس طرح رہن رکھ سکتے ہیں اسی پر انہیں گالی دی جایا کرے گی کہ ایک دو وسق غلے کے لیے رہن رکھ دیے گئے تھے تو ہمارے لیے بڑی شرم کی بات ہو گی۔ البتہ ہم اپنے ہتھیار تمہارے یہاں رہن رکھ سکتے ہیں۔ سفیان نے کہا کہ لفظ «لأمة» سے مراد ہتھیار ہیں۔ پھر محمد بن مسلمہ رضی اللہ عنہ اس سے دوبارہ ملنے کا وعدہ کر کے ( چلے آئے اور رات کو اس کے یہاں پہنچ کر ) اسے قتل کر دیا۔ پھر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو خبر دی۔

Sahih al-Bukhari 48:4sahih

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ الرَّهْنُ يُرْكَبُ بِنَفَقَتِهِ، وَيُشْرَبُ لَبَنُ الدَّرِّ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira:The Prophet (ﷺ) said, "One can ride the mortgaged animal because of what one spends on it, and one can drink the milk of a milch animal as long as it is mortgaged

ہم سے ابونعیم نے بیان کیا، کہا کہ ہم سے زکریا بن ابی زائدہ نے بیان کیا، ان سے عامر شعبی نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا گروی جانور پر اس کا خرچ نکالنے کے لیے سواری کی جائے، دودھ والا جانور گروی ہو تو اس کا دودھ پیا جائے۔

Sahih al-Bukhari 48:5sahih

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ ‏ "‏ الرَّهْنُ يُرْكَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا، وَلَبَنُ الدَّرِّ يُشْرَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا، وَعَلَى الَّذِي يَرْكَبُ وَيَشْرَبُ النَّفَقَةُ ‏"‏‏.‏

Narrated Abu Huraira:Allah's Messenger (ﷺ) said, "The mortgaged animal can be used for riding as long as it is fed and the milk of the milch animal can be drunk according to what one spends on it. The one who rides the animal or drinks its milk should provide the expenditures

ہم سے محمد بن مقاتل نے بیان کیا، کہا ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی، انہیں زکریا نے خبر دی، انہیں شعبی نے اور ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، گروی جانور پر اس کے خرچ کے بدل سواری کی جائے۔ اسی طرح دودھ والے جانور کا جب وہ گروی ہو تو خرچ کے بدل اس کا دودھ پیا جائے اور جو کوئی سواری کرے یا دودھ پئے وہی اس کا خرچ اٹھائے۔

Sahih al-Bukhari 48:6sahih

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَهُودِيٍّ طَعَامًا وَرَهَنَهُ دِرْعَهُ‏.‏

Narrated `Aisha:Allah's Messenger (ﷺ) bought some foodstuff from a Jew and mortgaged his armor to him

ہم سے قتیبہ بن سعید نے بیان کیا، کہا ہم سے جریر نے بیان کیا، ان سے اعمش نے، ان سے ابراہیم نے، ان سے اسود نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کچھ مدت ٹھہرا کر ایک یہودی سے غلہ خریدا اور اپنی زرہ اس کے پاس گروی رکھی۔

Sahih al-Bukhari 56:129sahih

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِثَلاَثِينَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ‏.‏ وَقَالَ يَعْلَى حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ دِرْعٌ مِنْ حَدِيدٍ‏.‏ وَقَالَ مُعَلًّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ وَقَالَ رَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ‏.‏

Narrated `Aisha:Allah's Messenger (ﷺ) died while his (iron) armor was mortgaged to a Jew for thirty Sas of barley

ہم سے محمد بن کثیر نے بیان کیا، انہوں نے کہا ہم کو سفیان ثوری نے خبر دی، انہیں اعمش نے، انہیں ابراہیم نے، انہیں اسود نے اور ان سے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی وفات ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی زرہ ایک یہودی کے پاس تیس صاع جو کے بدلے میں رہن رکھی ہوئی تھی۔ اور یعلیٰ نے بیان کیا کہ ہم سے اعمش نے بیان کیا کہ لوہے کی زرہ ( تھی ) اور معلیٰ نے بیان کیا، ان سے عبدالواحد نے بیان کیا، ان سے اعمش نے بیان کیا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوہے کی ایک زرہ رہن رکھی تھی۔

Sahih al-Bukhari 64:482sahih

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِثَلاَثِينَ‏.‏ ‏{‏يَعْنِي صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ‏}‏

Narrated `Aisha:The Prophet (ﷺ) died while his armor was mortgaged to a Jew for thirty Sa's of barley

ہم سے قبیصہ بن عتبہ نے بیان کیا، کہا ہم سے سفیان ثوری نے بیان کیا، ان سے اعمش نے، ان سے ابراہیم نخعی نے، ان سے اسود بن یزید نے اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ جب نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی وفات ہوئی تو آپ کی زرہ ایک یہودی کے یہاں تیس صاع جَو کے بدلے میں گروی رکھی ہوئی تھی۔

Fiqh Rulings — 1 madhab

Hanafi

mubah

As for assets guaranteed by themselves, meaning they are guaranteed by their like or by their value upon their destruction (such as usurped items, the compensation for Khula, the dowry, and the compensation for settlement over intentional homicide), pledging them is valid.

فأما الأعيان المضمونة بعينها وهو أن يكون مضمونا بالمثل أو بالقيمة عند هلاكه مثل المغصوب وبدل الخلع والمهر وبدل الصلح عن دم العمد فيصح الرهن بها

hidaya: vol 04 p132

wajib

Imam Malik (may Allah have mercy on him) said that it becomes binding by the contract itself.

وقال مالك رحمه الله يلزم بنفس العقد

hidaya: vol 04 p125

wajib

If he (the pledgor) pays (the slave's debt), the pawnee's debt is nullified.

فإن أدى بطل دين المرتهن

hidaya: vol 04 p151

wajib

In the third scenario, if its value is less than eight of its weight, he guarantees its good value from a different kind or its inferior value from its own kind, and it remains a pledge with him. This is by agreement.

وفي الوجه الثالث وهو ماإذا كانت قيمته أقل من وزنه ثمانية يضمن قيمته جيدا من خلاف جنسه أو رديئا من جنسه وتكون رهنا عنده وهذا بالاتفاق

hidaya: vol 04 p138

mubah

The mortgagor is not compelled to pay the debt until he brings the entire value.

لم يجبر الراهن على قضاء الدين حتى يحضر كل القيمة

hidaya: vol 04 p128

mubah

If the pledgor emancipates the mortgaged slave, his emancipation is effective.

ولو أعتق الرهن عبد الرهن نفذ عتقه

hidaya: vol 04 p145

wajib

The pledge is concluded by offer and acceptance.

الرهن ينعقد بالإيجاب والقبول

hidaya: vol 04 p125

wajib

Regarding the offspring of a pledged slave, if it kills a person or consumes property, the pledgor is held responsible from the outset to either hand it over or ransom it, because it is not guaranteed by the pawnee.

حيث يخاطب الراهن بالدفع أو الفداء في الابتداء لأنه غير مضمون على المرتهن

hidaya: vol 04 p151

mubah

The mortgagor is not compelled to redeem (the broken item).

لا يجبر على الفكاك

hidaya: vol 04 p136

wajib

If he (the pawnee) refuses (to pay the debt incurred by the pledged slave), the pledgor is told to sell it for the debt, unless he chooses to pay on its behalf.

وإن أبى قيل للراهن بعه في الدين إلا أن يختار أن يؤدي عنه

hidaya: vol 04 p151

haram

It is not permitted for a Muslim to pledge wine as collateral, nor to take it as collateral from a Muslim or a Dhimmi.

ولا يجوز للمسلم أن يرهن خمرا أويرتهنه من مسلم أو ذمي

hidaya: vol 04 p134

wajib

If one of them pays his debt, the entire item remains pledged in the hand of the other.

فإن أعطى أحدهما دينه كان كله رهنا في يد الآخر

hidaya: vol 04 p139

makruh

Pledging company funds is not valid.

ومال الشركة

hidaya: vol 04 p132

wajib

Similarly, if one settles a claim based on denial and pledges collateral for the settlement, then both parties later agree there was no debt, the pledge is still guaranteed.

وكذا إذا صالح على إنكار ورهن بما صالح عليه رهنا ثم تصادقا أن لا دين فالرهن مضمون

hidaya: vol 04 p134

haram

It is not permitted to take a pledge for guaranteeing a person (kafal bil-nafs), nor for qisas (retaliation) concerning the soul or lesser injuries.

ولا يجوز الرهن بالكفالة بالنفس وكذا بالقصاص في النفس وما دونها

hidaya: vol 04 p134

mubah

If a salam contract is mutually abrogated while there is a pledge for the object of the salam contract, that pledge then becomes collateral for the capital, and the pledgee has the right to retain it.

ولو تفاسخا السلم وبالمسلم فيه رهن يكون ذلك رهنا برأس المال حتى يحبسه

hidaya: vol 04 p133

wajib

If a guardian usurped and used a minor's mortgaged property for the minor's need until it perished in his hand, he guarantees it for the mortgagee but does not guarantee it for the minor, because using it for the minor's need is not considered transgression.

ولو أنه غصبه واستعمله لحاجة الصغير حتى هلك في يده يضمنه لحق المرتهن ولا يضمنه لحق الصغير لأن استعماله لحاجة الصغير ليس بتعد

hidaya: vol 04 p136

wajib

If it is impossible for them (the pledgor and pledgee) to reach an agreement, one of them should refer the matter to the judge to take the same action.

وإن تعذر اجتماعهما يرفع أحدهما إلى القاضي ليفعل كذلك

hidaya: vol 04 p140

haram

Otherwise (if the remaining part could not have been pawned alone), the entire pawn contract becomes void.

وإلا بطل كله

hidaya: vol 04 p131

haram

The mortgagee, when ransoming the portion that is a trust, is considered a volunteer and therefore may not seek reimbursement from the mortgagor.

ويكون المرتهن في الفداء متطوعا في حصة الأمانة حتى لا يرجع على الراهن

hidaya: vol 04 p152

makruh

Pledging the item being sold itself (as collateral for its own price) is void.

والرهن بالمبيع باطل

hidaya: vol 04 p133

mubah

If he places it on the rest of the fingers, it is considered as part of safekeeping because it is not customarily worn that way, so he is not liable.

ولو جعله في بقية الأصابع كان رهنا بما فيه لأنه لا يلبس كذلك عادة فكان من باب الحفظ

hidaya: vol 04 p129

haram

And he does not possess the right to demand it.

ولا يملك المطالبة به

hidaya: vol 04 p128

wajib

If nothing of the debt is annulled by the decrease in price, then the collateral remains pledged for the entire debt.

بقي مرهونا بكل الدين

hidaya: vol 04 p151

mubah

Then, delivery (takhliyah) is sufficient for it according to Zahir al-Riwayah (the mainstream narration).

ثم يكتفى فيه بالتخلية في ظاهر الرواية

hidaya: vol 04 p125

wajib

According to Abu Yusuf, he guarantees five-sixths of its value, and five-sixths of the ewer belongs to him by virtue of the guarantee, while one-sixth is separated so that the pledge does not remain shared, and five-sixths of the broken item along with its value becomes a pledge.

وعند أبي يوسف رحمه الله يضمن خمسة أسداس قيمته ويكون خمسة أسداس الإبريق له بالضمان وسدسه يفرز حتى لا يبقى الرهن شائعا ويكون مع قيمته خمسة أسداس المكسور رهنا

hidaya: vol 04 p138

wajib

If the slave (collateral) dies without being killed by anyone, the mortgagee is considered to have received the entire debt through the slave because this does not lead to riba.

يصير مستوفيا الكل بالعبد لأنه لا يؤدي إلى الربا

hidaya: vol 04 p151

mubah

Household items in a house are not included in the pawning of the house without explicit mention, because they are not subordinate in any way.

لا يدخل في رهن الدار من غير ذكر لأنه ليس بتابع بوجه ما

hidaya: vol 04 p131

wajib

And of this category (expenses on the pledgee) is the fee for returning a runaway (pledged slave), for it is on the pledgee because he needs to restore the hand of possession that he had, in order to return it, so the cost of return becomes binding upon him.

ومن هذا القسم جعل الآبق فإنه على المرتهن لأنه محتاج إلى إعادة يد الاستيفاء التي كانت له ليرده فكانت مؤنة الرد فيلزمه

hidaya: vol 04 p130

haram

It is not permissible to mortgage an undivided shared property.

ولا يجوز رهن المشاع

hidaya: vol 04 p130

wajib

When the debt is repaid to him, he is told to hand over the pledge to the pledgor.

فإذا قضاه الدين قيل له سلم الرهن إليه

hidaya: vol 04 p129

mubah

If one pledges a sheep worth ten for ten, then it dies, and its skin is given, becoming worth one dirham, then it is a pledge for one dirham.

ولو رهن شاة قيمتها عشرة بعشرة فماتت فدفع جلدها فصار يساوي درهما فهو رهن بدرهم

hidaya: vol 04 p153

mubah

He (the mortgagee) has the right to approve (the sale).

له أن يجيز

hidaya: vol 04 p143

mubah

The increase of the pledged item, such as offspring, fruit, milk, and wool, belongs to the pledgor because it originates from his ownership. It becomes a pledge along with the original item because it is subservient to it, and the pledge is a binding right that extends to it.

ونماء الرهن للراهن وهو مثل الولد والثمر واللبن والصوف لأنه متولد من ملكه ويكون رهنا مع الأصل لأنه تبع له والرهن حق لازم فيسري إليه

hidaya: vol 04 p154

mubah

If there is fruit on the palm trees when they are pawned, it is included in the pawn because it is an accessory due to its connection, thus entering subordinately to validate the contract.

ولو كان فيه ثمر يدخل في الرهن لأنه تابع لاتصاله به فيدخل تبعا تصحيحا للعقد

hidaya: vol 04 p131

mubah

The emancipation by an heir of a slave whose neck (ownership) was bequeathed does not become void; rather, it is delayed until the slave pays his price (sawayah), according to Abu Hanifa.

وإعتاق الوارث العبد الموصي برقبته لا يلغو بل يؤخر إلى أداء السعاية عند أبي حنيفة رحمه الله

hidaya: vol 04 p145

wajib

If he (the pledgor) hands over the offspring (due to its offense), it exits the pledge and nothing from the (original) debt is dropped.

فإن دفع خرج من الرهن ولم يسقط شيء من الدين

hidaya: vol 04 p151

wajib

When the mortgagee demands his debt, he is ordered to bring the collateral.

وإذا طلب المرتهن دينه يؤمر بإحضار الرهن

hidaya: vol 04 p128

wajib

Then, if he receives the price, he is ordered to bring it to fulfill the debt.

ثم إذا قبض الثمن يؤمر بإحضاره لاستيفاء الدين

hidaya: vol 04 p128

According to us (the Hanafi school), a decrease in the market price of collateral does not necessitate the annulment of the debt.

النقصان من حيث السعر لا يوجب سقوط الدين عندنا

hidaya: vol 04 p151