بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
Qul huwal laahu ahad
Say, "He is Allah, [who is] One,
کہو کہ وہ (ذات پاک جس کا نام) الله (ہے) ایک ہے
Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)
أي { قُلْ } قولًا جازمًا به، معتقدًا له، عارفًا بمعناه، { هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ } أي: قد انحصرت فيه الأحدية، فهو الأحد المنفرد بالكمال، الذي له الأسماء الحسنى، والصفات الكاملة العليا، والأفعال المقدسة، الذي لا نظير له ولا مثيل.
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
Allah hus-samad
Allah, the Eternal Refuge.
معبود برحق جو بےنیاز ہے
Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)
{ اللَّهُ الصَّمَدُ } أي: المقصود في جميع الحوائج. فأهل العالم العلوي والسفلي مفتقرون إليه غاية الافتقار، يسألونه حوائجهم، ويرغبون إليه في مهماتهم، لأنه الكامل في أوصافه، العليم الذي قد كمل في علمه، الحليم الذي قد كمل في حلمه، الرحيم الذي [كمل في رحمته الذي] وسعت رحمته كل شيء، وهكذا سائر أوصافه،
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Lam yalid wa lam yoolad
He neither begets nor is born,
نہ کسی کا باپ ہے اور نہ کسی کا بیٹا
Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)
ومن كماله أنه { لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ } لكمال غناه
وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ
Wa lam yakul-lahu kufuwan ahad
Nor is there to Him any equivalent."
اور کوئی اس کا ہمسر نہیں
Tafsir al-Sa'di (Taysir al-Karim)
{ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ } لا في أسمائه ولا في أوصافه، ولا في أفعاله، تبارك وتعالى.فهذه السورة مشتملة على توحيد الأسماء والصفات.