الفجر

Al-Fajr

meccan30 verses

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ

Wal-Fajr

By the dawn

فجر کی قسم

2

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

Wa layaalin 'ashr

And [by] ten nights

اور دس راتوں کی

3

وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ

Wash shaf'i wal watr

And [by] the even [number] and the odd

اور جفت اور طاق کی

4

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

Wallaili izaa yasr

And [by] the night when it passes,

اور رات کی جب جانے لگے

5

هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ

Hal fee zaalika qasamul lizee hijr

Is there [not] in [all] that an oath [sufficient] for one of perception?

اور بے شک یہ چیزیں عقلمندوں کے نزدیک قسم کھانے کے لائق ہیں کہ (کافروں کو ضرور عذاب ہو گا)

6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

Alam tara kaifa fa'ala rabbuka bi'aad

Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -

کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہارے پروردگار نے عاد کے ساتھ کیا کیا

7

إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ

Iramaa zaatil 'imaad

[With] Iram - who had lofty pillars,

(جو) ارم (کہلاتے تھے اتنے) دراز قد

8

ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ

Allatee lam yukhlaq misluhaa fil bilaad

The likes of whom had never been created in the land?

کہ تمام ملک میں ایسے پیدا نہیں ہوئے تھے

9

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad

And [with] Thamud, who carved out the rocks in the valley?

اور ثمود کے ساتھ (کیا کیا) جو وادئِ (قریٰ) میں پتھر تراشتے تھے (اور گھر بناتے) تھے

10

وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ

Wa fir'awna zil awtaad

And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -

اور فرعون کے ساتھ (کیا کیا) جو خیمے اور میخیں رکھتا تھا

11

ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

Allazeena taghaw fil bilaad

[All of] whom oppressed within the lands

یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے

12

فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ

Fa aksaroo feehal fasaad

And increased therein the corruption.

اور ان میں بہت سی خرابیاں کرتے تھے

13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab

So your Lord poured upon them a scourge of punishment.

تو تمہارے پروردگار نے ان پر عذاب کا کوڑا نازل کیا

14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ

Inna Rabbaka labil mirsaad

Indeed, your Lord is in observation.

بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے

15

فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman

And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."

مگر انسان (عجیب مخلوق ہے کہ) جب اس کا پروردگار اس کو آزماتا ہے تو اسے عزت دیتا اور نعمت بخشتا ہے۔ تو کہتا ہے کہ (آہا) میرے پروردگار نے مجھے عزت بخشی

16

وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ

Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan

But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."

اور جب (دوسری طرح) آزماتا ہے کہ اس پر روزی تنگ کر دیتا ہے تو کہتا ہے کہ (ہائے) میرے پروردگار نے مجھے ذلیل کیا

17

كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ

Kalla bal laa tukrimooo nal yateem

No! But you do not honor the orphan

نہیں بلکہ تم لوگ یتیم کی خاطر نہیں کرتے

18

وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen

And you do not encourage one another to feed the poor.

اور نہ مسکین کو کھانا کھلانے کی ترغیب دیتے ہو

19

وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا

Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa

And you consume inheritance, devouring [it] altogether,

اور میراث کے مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو

20

وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا

Wa tuhibboonal maala hubban jammaa

And you love wealth with immense love.

اور مال کو بہت ہی عزیز رکھتے ہو

21

كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

Kallaaa izaaa dukkatil ardu dakkan dakka

No! When the earth has been leveled - pounded and crushed -

تو جب زمین کی بلندی کوٹ کوٹ کو پست کر دی جائے گی

22

وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

Wa jaaa'a Rabbuka wal malaku saffan saffaa

And your Lord has come and the angels, rank upon rank,

اور تمہارا پروردگار (جلوہ فرما ہو گا) اور فرشتے قطار باندھ باندھ کر آ موجود ہوں گے

23

وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ

Wa jeee'a yawma'izim bi jahannnam; Yawma 'iziny yatazakkarul insaanu wa annaa lahuz zikraa

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?

اور دوزخ اس دن حاضر کی جائے گی تو انسان اس دن متنبہ ہو گا مگر تنبہ (سے) اسے (فائدہ) کہاں (مل سکے گا)

24

يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى

Yaqoolu yaa laitanee qaddamtu lihayaatee

He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."

کہے گا کاش میں نے اپنی زندگی (جاودانی کے لیے) کچھ آگے بھیجا ہوتا

25

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ

Fa Yawma izil laa yu'azzibu 'azaabahooo ahad

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

تو اس دن نہ کوئی خدا کے عذاب کی طرح کا (کسی کو) عذاب دے گا

26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ

Wa laa yoosiqu wasaaqa hooo ahad

And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].

اور نہ کوئی ویسا جکڑنا جکڑے گا

27

يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

Yaaa ayyatuhan nafsul mutma 'innah

[To the righteous it will be said], "O reassured soul,

اے اطمینان پانے والی روح!

28

ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً

Irji'eee ilaa Rabbiki raadiyatam mardiyyah

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],

اپنے پروردگار کی طرف لوٹ چل۔ تو اس سے راضی وہ تجھ سے راضی

29

فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى

Fadkhulee fee 'ibaadee

And enter among My [righteous] servants

تو میرے (ممتاز) بندوں میں شامل ہو جا

30

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى

Wadkhulee jannatee

And enter My Paradise."

اور میری بہشت میں داخل ہو جا