شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Shahru Ramadaanallazeee unzila feehil Qur'aanu hudal linnaasi wa baiyinaatim minal hudaa wal furqaan; faman shahida minkumush shahra falyasumhu wa man kaana mareedan aw 'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; yureedul laahu bikumul yusra wa laa yureedu bikumul 'usra wa litukmilul 'iddata wa litukabbirul laaha 'alaa maa hadaakum wa la'allakum tashkuroon
The month of Ramadhan [is that] in which was revealed the Qur'an, a guidance for the people and clear proofs of guidance and criterion. So whoever sights [the new moon of] the month, let him fast it; and whoever is ill or on a journey - then an equal number of other days. Allah intends for you ease and does not intend for you hardship and [wants] for you to complete the period and to glorify Allah for that [to] which He has guided you; and perhaps you will be grateful.
(روزوں کا مہینہ) رمضان کا مہینہ (ہے) جس میں قرآن (اول اول) نازل ہوا جو لوگوں کا رہنما ہے اور (جس میں) ہدایت کی کھلی نشانیاں ہیں اور (جو حق و باطل کو) الگ الگ کرنے والا ہے تو جو کوئی تم میں سے اس مہینے میں موجود ہو چاہیئے کہ پورے مہینے کے روزے رکھے اور جو بیمار ہو یا سفر میں ہو تو دوسرے دنوں میں (رکھ کر) ان کا شمار پورا کرلے۔ خدا تمہارے حق میں آسانی چاہتا ہے اور سختی نہیں چاہتا اور (یہ آسانی کا حکم) اس لئے (دیا گیا ہے) کہ تم روزوں کا شمار پورا کرلو اور اس احسان کے بدلے کہ خدا نے تم کو ہدایت بخشی ہے تم اس کو بزرگی سے یاد کر واور اس کا شکر کرو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: The merits of the month of Ramadan
The present verse is an extension of the previous brief verse and also an assertion of the great merit the month of Ramadan holds in its fold. This is an extension because the expression أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ (Days few in number) in Verse 184 is a bit vague and w...
Tafsir al-Jalalayn: These days of the month of Ramadān wherein the Qur’ān was revealed from the Preserved Tablet to the earthly heaven on the Night of Ordainment laylat al-qadr from Him a guidance hudan ‘a guidance’ is a circumstantial qualifier guiding away from error for the people and as clear proofs lucid verses of...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Virtue of Ramadan and the Revelation of the Qur'an in it.
Allah praised the month of Ramadan out of the other months by choosing it to send down the Glorious Qur'an, just as He did for all of the Divine Books He revealed to the Prophets. Imam Ahmad reported Wathilah bin Al-Asqa` that Allah's Mes...
إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسْجُدُونَ
Innal lazeena 'inda Rabbika laa yastakbiroona 'an 'ibaadatihee wa yusabbihoonahoo wa lahoo yasjudoon
Indeed, those who are near your Lord are not prevented by arrogance from His worship, and they exalt Him, and to Him they prostrate.
جو لوگ تمہارے پروردگار کے پاس ہیں وہ اس کی عبادت سے گردن کشی نہیں کرتے اور اس پاک ذات کو یاد کرتے اور اس کے آگے سجدے کرتے رہتے ہیں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Sajdah: Some merits and rules
Sajdah (prostration) as a unit of the Islamic ` Ibadah of Salahhas been mentioned here exclusively since it occupies a distinct place among the rest of the units of Salah.
It appears in Sahih Muslim that a person asked Sayyidaa Thawban ؓ 'tell me about something I shoul...
Tafsir al-Jalalayn: Surely those who are with your Lord namely the angels are not too proud they do not disdain to worship Him; they glorify Him exalting Him as being transcendent above what does not befit Him and to Him they prostrate that is they devote their submission and worship exclusively to Him so be like them!
Tafsir Ibn Kathir (English): Remembering Allah in the Mornings and Afternoons
Allah ordains that He be remembered more often in the mornings and the afternoons. Just as He ordered that He be worshipped during these two times when He said,
وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ
(And glorify the p...
دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Da'waahum feehaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen
Their call therein will be, "Exalted are You, O Allah," and their greeting therein will be, "Peace." And the last of their call will be, "Praise to Allah, Lord of the worlds!"
(جب وہ) ان میں (ان نعمتوں کو دیکھوں گے تو بےساختہ) کہیں گے سبحان الله۔ اور آپس میں ان کی دعا سلامٌ علیکم ہوگی اور ان کا آخری قول یہ (ہوگا) کہ خدائے رب العالمین کی حمد (اور اس کا شکر) ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Some particular states in which the people of Jannah shall find themselves after their arrival there have been spelt out in the fourth verse (10). First of all: دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّـهُمَّ :(their prayer therein will be, "Pure are you, 0 Allah" ). Here, the word: دَعوی (da` wa) should...
Tafsir al-Jalalayn: their prayer therein their request for what they desire in Paradise will be to say ‘Glory be to You O God!’ so that lo! what they request they find before them; and their greeting between them therein will be ‘Peace.’ And their final prayer will be ‘Praise be to God Lord of the Worlds’.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Good Reward is for the People of Faith and Good Deeds
In these two Ayat, Allah promises the happy blessings for those who believed in Allah and His Messengers. And for those that have complied with what they were commanded to follow. The promise is that He will guide them because of their faith,...
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَٰشَ لِلَّهِ مَا هَٰذَا بَشَرًا إِنْ هَٰذَآ إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ
Falammaa sami'at bimak rihinna arsalat ilaihinna wa a'tadat lahunna muttaka anw wa aatat kulla waahidatim min hunna sikkeenanw wa qaala tikh ruj 'alaihinna falammaa ra aynahooo akbarnahoo wa qatta'na aydiyahunna wa qulna haasha lillaahi maa haaza basharaa; in haazaaa illaa malakun kareem
So when she heard of their scheming, she sent for them and prepared for them a banquet and gave each one of them a knife and said [to Joseph], "Come out before them." And when they saw him, they greatly admired him and cut their hands and said, "Perfect is Allah! This is not a man; this is none but a noble angel."
جب زلیخا نے ان عورتوں کی (گفتگو جو حقیقت میں دیدار یوسف کے لیے ایک) چال (تھی) سنی تو ان کے پاس (دعوت کا) پیغام بھیجا اور ان کے لیے ایک محفل مرتب کی۔ اور (پھل تراشنے کے لیے) ہر ایک کو ایک چھری دی اور (یوسف سے) کہا کہ ان کے سامنے باہر آؤ۔ جب عورتوں نے ان کو دیکھا تو ان کا رعب (حسن) ان پر (ایسا) چھا گیا کہ (پھل تراشتے تراشتے) اپنے ہاتھ کاٹ لیے اور بےساختہ بول اٹھیں کہ سبحان الله (یہ حسن) یہ آدمی نہیں کوئی بزرگ فرشتہ ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
Having explained the linkage of verse before the beginning of the pre-sent verses, we can now turn to the explanation of individual verses.
Said in verse 32 was: فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ (So, when she heard of their crafty comments, she extended an invitati...
Tafsir al-Jalalayn: And when she heard of their machinations their backbiting of her she sent for them and prepared for them a repast muttaka’ is food that requires cutting with a knife since one leans upon it ittikā’ this repast was utruj ‘citron’. She then gave each one of them a knife and said to Joseph ‘Come out be...
Tafsir Ibn Kathir (English): The News reaches Women in the City, Who also plot against Yusuf
Allah states that the news of what happened between the wife of the `Aziz and Yusuf spread in the city, that is, Egypt, and people talked about it,
وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى الْمَدِينَةِ
(And women in the city said...), such as women of chie...
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
Wa yusabbihur ra'du bihamdihee walmalaaa'ikatu min kheefatihee wa yursilus sawaa'iqa fa yuseebu bihaa mai yashaaa'u wa hum yujaadiloona fil laahi wa Huwa shadeedul mihaal
And the thunder exalts [Allah] with praise of Him - and the angels [as well] from fear of Him - and He sends thunderbolts and strikes therewith whom He wills while they dispute about Allah; and He is severe in assault.
اور رعد اور فرشتے سب اس کے خوف سے اس کی تسبیح و تحمید کرتے رہتے ہیں اور وہی بجلیاں بھیجتا ہے پھر جس پر چاہتا ہے گرا بھی دیتا ہے اور وہ خدا کے بارے میں جھگڑتے ہیں۔ اور وہ بڑی قوت والا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In the next verse (13), it was said: وَيُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلَائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِ (And the thunder proclaims His purity with His praise, and [ so do ] the angels, out of His awe). In Arabic usage, the word: الرَّعْدُ (Ar-Ra` d)refers to the sound of the clouds generated by thei...
Tafsir al-Jalalayn: And the thunder — this is an angel who is in charge of the clouds driving them while he constantly proclaims His praise that is he says ‘Glory be to God through His praise’ subhāna’Llāh wa-bi-hamdihi and so too the angels proclaim His praise in awe of Him that is of God. He unleashes the thunderbolt...
Tafsir Ibn Kathir (English): Clouds, Thunder and Lightning are Signs of Allah's Power
Allah states that He has full power over Al-Barq (lightning), which is the bright light that originates from within clouds. Ibn Jarir recorded that Ibn `Abbas once wrote to Abu Al-Jald asking about the meaning of Al-Barq, and he said that it i...
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Wa lillaahi yasjudu maa fis samaawaati wa maa fil ardi min daaabbatinw walma laaa'ikatu wa hum laa yastakbiroon
And to Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of creatures, and the angels [as well], and they are not arrogant.
اور تمام جاندار جو آسمانوں میں ہیں اور جو زمین میں ہیں سب خدا کے آگے سجدہ کرتے ہیں اور فرشتے بھی اور وہ ذرا غرور نہیں کرتے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Even the Punishment of the World is Mercy in Disguise
In the verses cited above, after having mentioned various punishments which could seize disbelievers within this world, it was said in the end: فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (So, indeed your Lord is Very Kind Very Merciful).
First of al...
Tafsir al-Jalalayn: And to God prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth of living creatures that is of every single thing that moves thereupon; in other words to Him it everything is subservient in terms of what is required of it — most of what is given by way of example is non-rational since ...
Tafsir Ibn Kathir (English): Everything prostrates to Allah
Allah informs us about His might, majesty and pride, meaning that all things submit themselves to Him and every created being - animate and inanimate, as well as the responsible - humans and Jinns, and the angels - all humble themselves before Him. He tells us that eve...
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Tusabbihu lahus samaawaatus sab'u wal ardu wa man feehinn; wa im min shai'in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa
The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [Allah] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving.
ساتوں آسمان اور زمین اور جو لوگ ان میں ہیں سب اسی کی تسبیح کرتے ہیں۔ اور (مخلوقات میں سے) کوئی چیز نہیں مگر اس کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتی ہے۔ لیکن تم ان کی تسبیح کو نہیں سمجھتے۔ بےشک وہ بردبار (اور) غفار ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: The meaning of Tasbih (glorification of Allah) said by the heavens and the earth and everything present therein
Among these, the Tasbih of Allah said by all angels and believing jinn and human beings is self-evident. Everyone knows that. As for disbelieving human beings and the jinn, they obviously ...
Tafsir al-Jalalayn: The seven heavens and the earth and all that is therein proclaim His praise they affirm His transcendence. And there is not a thing among things created but proclaims enwrapped in His praise in other words everything says subhāna’Llāh wa-bi-hamdihi ‘Glory and praise be to God’; but you do not unders...
Tafsir Ibn Kathir (English): Everything glorifies Allah
Allah says: the seven heavens and the earth and all that is therein, meaning the creatures that dwell therein, sanctify Him, exalt Him, venerate Him, glorify Him and magnify Him far above what these idolators say, and they bear witness that He is One in His Lordship and Di...
وَيَقُولُونَ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا
Wa yaqooloona Subhaana Rabbinaaa in kaana wa'du Rabbinaa lamaf'oolaa
And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled."
اور کہتے ہیں کہ ہمارا پروردگار پاک ہے بےشک ہمارے پروردگار کا وعدہ پورا ہو کر رہا
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
The first verse (101): وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ mentions the bestowal of nine clear signs on Sayyidna Musa (علیہ السلام) . The word: آیَہ ('ayah) carries the meaning of miracle or sign as well as that of the آیَت : ayat or verses of the Qur'an, that is, the divine injunctio...
Tafsir al-Jalalayn: and say “Glory be to our Lord exalting Him above the claim that His promise of sending a prophet had not been fulfilled. Indeed in softened Our Lord’s promise of its the Qur’ān’s revelation and the sending of the Prophet s is bound to be fulfilled”.
Tafsir Ibn Kathir (English): Those Who were given Knowledge before truly admit the Qur'an
Allah says to His Prophet Muhammad ﷺ:
قُلْ
(Say) O Muhammad to these disbelievers concerning what you have brought to them of this Glorious Qur'an:
ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ
("Believe in it (the Qur'an) or do not believe (in it)...
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا
Fakharaja 'alaa qawmihee minal mihraabi fa-awhaaa ilaihim an sabbihoo bukratanw wa 'ashiyyaa
So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.
پھر وہ (عبادت کے) حجرے سے نکل کر اپنی قوم کے پاس آئے تو ان سے اشارے سے کہا کہ صبح وشام (خدا کو) یاد کرتے رہو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: سَوِيًّا means healthy. This word has been added here to denote that Sayyidna Zakariyya's (علیہ السلام) loss of speech for three days was not due to any illness, for during this entire period of three days he could utter words of prayer and supplication. This special condition was a miracle and a si...
Tafsir al-Jalalayn: So he emerged before his people from the sanctuary that is from the temple — they had been waiting for him to open it in order to perform their prayers therein after his command as was the custom — and signalled indicated to them ‘Make glorifications perform prayers at morning and evening’ at the be...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Sign of the Pregnancy
Allah, the Exalted, informed about Zakariyya that he said,
قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّى ءَايَةً
(He (Zakariyya) said: "My Lord! Appoint for me a sign.") "Give me a sign and a proof of the existence of that which You have promised me, so that my soul will be at rest and my heart ...
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
Kai nusabbihaka kaseeraa
That we may exalt You much
تاکہ ہم تیری بہت سی تسبیح کریں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Good companions are a help in the better performance of worship and Dhikr (remembrance)
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (So that we proclaim Your purity a lot and remember You a lot - 20:33, 34). The advantage of making Sayyidna Harun a Wazir and a partner in prophethood would be ...
Tafsir al-Jalalayn: So that we may glorify You by making glorifications over and over again
Tafsir Ibn Kathir (English): The Hand of Musa turning White without any Disease
This is the second sign of Musa. That is Allah has commanded him to place his hand into the opening of his garment, as is clearly stated in another Ayah. It mentioned here merely as a passing reference, saying:
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ
(And ...
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ
Fasbir 'alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo'ish shamsi wa qabla ghuroobihaa wa min aanaaa'il laili fasbbih wa atraafan nahaari la 'allaka tardaa
So be patient over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and during periods of the night [exalt Him] and at the ends of the day, that you may be satisfied.
پس جو کچھ یہ بکواس کرتے ہیں اس پر صبر کرو۔ اور سورج کے نکلنے سے پہلے اور اس کے غروب ہونے سے پہلے اپنے پروردگار کی تسبیح وتحمید کیا کرو۔ اور رات کی ساعات (اولین) میں بھی اس کی تسبیح کیا کرو اور دن کی اطراف (یعنی دوپہر کے قریب ظہر کے وقت بھی) تاکہ تم خوش ہوجاؤ
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ (So endure what they say - 20:130) The people of Makkah offered various excuses to justify their rejection of the religion brought to them by the Holy Prophet and these included derogatory remarks against his person also, such as branding him as a sorcerer, a poet or...
Tafsir al-Jalalayn: So be patient with what they say — this is abrogated by the ‘fighting’ verse cf. Q. 2190ff — and make glorifications pray by praising your Lord bi-hamdi rabbika is a circumstantial qualifier in other words ‘ensconced in such praise’ before the rising of the sun the morning prayer and before its sett...
Tafsir Ibn Kathir (English): Many Nations were destroyed and in Them is a Lesson
Allah, the Exalted, says,
أَفَلَمْ يَهْدِ
(Is it not a guidance for them...) This is addressed to those who reject what the Prophet came to them with: `We destroyed those who denied the Messengers from the previous nations before them. They showed ...
يُسَبِّحُونَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
Yusabbihoona laila wannahaara laa yafturoon
They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.
رات دن (اُس کی) تسبیح کرتے رہتے ہیں (نہ تھکتے ہیں) نہ اکتاتے ہیں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: This point has been brought to a conclusion in the next verse by saying يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ , (They proclaim His purity night and day, never slackening - 21:20).
Sayyidna ` Abdullah Ibn Harith ؓ عنہ said that he asked Ka` b al-Abbar ؓ how it was that angels kept rec...
Tafsir al-Jalalayn: They glorify Him night and day and they do not falter in it for it comes to them as naturally as breathing comes to us something which we can never be distracted from.
Tafsir Ibn Kathir (English): Creation was made with Justice and Wisdom
Allah tells us that He created the heavens and the earth in truth, i.e. with justice.
لِيَجْزِىَ الَّذِينَ أَسَاءُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيِجْزِى الَّذِينَ أَحْسَنُواْ بِالْحُسْنَى
(that He may requite those who do evil with that which they have done, and rewa...
لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقْوَىٰ مِنكُمْ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَبَشِّرِ ٱلْمُحْسِنِينَ
Lany yanaalal laaha luhoo muhaa wa laa dimaaa'uhaa wa laakiny yanaaluhut taqwaa minkum; kazaalika sakhkharhaa lakum litukabbirul laaha 'alaa ma hadaakum; wa bashshirul muhsineen
Their meat will not reach Allah, nor will their blood, but what reaches Him is piety from you. Thus have We subjected them to you that you may glorify Allah for that [to] which He has guided you; and give good tidings to the doers of good.
خدا تک نہ اُن کا گوشت پہنچتا ہے اور نہ خون۔ بلکہ اس تک تمہاری پرہیزگاری پہنچتی ہے۔ اسی طرح خدا نے ان کو تمہارا مسخر کر دیا ہے تاکہ اس بات کے بدلے کہ اس نے تم کو ہدایت بخشی ہے اسے بزرگی سے یاد کرو۔ اور (اے پیغمبر) نیکوکاروں کو خوشخبری سنا دو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: The real object is not the specific rites of pilgrimage but true devotion to Allah and submission to His will which are inherent in those rites
لَن يَنَالَ اللَّـهَ لُحُومُهَا (It is neither their flesh nor their blood that reaches Allah - 22:37) It means that the sacrifice of animals is a very high...
Tafsir al-Jalalayn: Neither their flesh nor their blood shall reach God that is neither of these shall be raised up to Him; rather it is your piety that shall reach Him that is it is your righteous action performed purely for Him together with your faith that shall be raised up to Him. Thus has He disposed them for you...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Goal of the Udhiyyah (Sacrifice) according to Allah is the Sincerity and Taqwa of His Servant
Allah says: this sacrifice is prescribed for you so that you will remember Him at the time of slaughter, for He is the Creator and Provider. Nothing of its flesh or blood reaches Him, for He has no need...
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَٰهٍ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Mat takhazal laahu minw waladinw wa maa kaana ma'ahoo min ilaah; izal lazahaba kullu ilaahim bimaa khalaqa wa la'alaa ba'duhum 'alaa ba'd; Subhaannal laahi 'ammaa yasifoon
Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].
خدا نے نہ تو (اپنا) کسی کو بیٹا بنایا ہے اور نہ اس کے ساتھ کوئی معبود ہے، ایسا ہوتا تو ہر معبود اپنی اپنی مخلوقات کو لے کر چل دیتا اور ایک دوسرے پر غالب آجاتا۔ یہ لوگ جو کچھ خدا کے بارے میں بیان کرتے ہیں خدا اس سے پاک ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ (And who gives protection and no protection can be given against him - 23:88) The meaning of the verse is that Allah alone can deliver a person from pain and suffering as He wills, but there is none who can save a person from divine punishment. This...
Tafsir al-Jalalayn: God has not taken any son nor is there any god along with Him; for then that is if there were a god along with Him each god would have taken away what he created he would have made it exclusively his and prevented the other god from having any mastery over it; and some of them would surely rise up a...
Tafsir Ibn Kathir (English): Allah has no Partner or Associate
Allah declares Himself to be above having any child or partner in dominion, control and worship. He says:
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَـهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلاَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ
(No son did Allah b...
عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
'Aalimil Ghaibi wash shahhaadati fata'aalaa 'ammaa yushrikoon
[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].
وہ پوشیدہ اور ظاہر کو جانتا ہے اور (مشرک) جو اس کے ساتھ شریک کرتے ہیں اس کی شان اس سے اونچی ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ (And who gives protection and no protection can be given against him - 23:88) The meaning of the verse is that Allah alone can deliver a person from pain and suffering as He wills, but there is none who can save a person from divine punishment. This...
Tafsir al-Jalalayn: Knower of the Unseen and the visible what is hidden and what is observed if read in the genitive ‘ālimi’l-ghaybi ‘Knower of the Unseen’ this is an adjectival qualification; if in the nominative ‘ālimu’l-ghaybi ‘the Knower of the Unseen this would be the predicate of an implied preceding huwa ‘He is’...
Tafsir Ibn Kathir (English): Allah has no Partner or Associate
Allah declares Himself to be above having any child or partner in dominion, control and worship. He says:
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَـهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلاَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ
(No son did Allah b...
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَٰٓفَّٰتٍ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
Alam tara annal laaha yusabbihu lahoo man fissamaawaati wal ardi wat tairu saaaffaatim kullun qad 'alima Salaatahoo wa tasbeehah; wallaahu 'aleemum bimaa yaf'aloon
Do you not see that Allah is exalted by whomever is within the heavens and the earth and [by] the birds with wings spread [in flight]? Each [of them] has known his [means of] prayer and exalting [Him], and Allah is Knowing of what they do.
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ جو لوگ آسمانوں اور زمین میں ہیں خدا کی تسبیح کرتے ہیں اور پر پھیلائے ہوئے جانور بھی۔ اور سب اپنی نماز اور تسبیح کے طریقے سے واقف ہیں۔ اور جو کچھ وہ کرتے ہیں (سب) خدا کو معلوم ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ (Everyone knows one's own (way of) praying - 41). In the beginning of the verse it is said that every creature on earth and heavens and in between them is busy in the glorification and sanctification of Allah Ta’ ala. The meaning of Tasbih is expl...
Tafsir al-Jalalayn: Have you not seen that God is glorified by all who are in the heavens and the earth prayer being one form of glorification and the birds tayr is the plural of tā’ir between the heaven and the earth spreading their wings? sāffātin is a circumstantial qualifier. Of each one of them He God verily knows...
Tafsir Ibn Kathir (English): Everything glorifies Allah, may He be exalted, and to Him belongs the Sovereignty
Allah tells us that whosoever is in the heavens and on the earth, i.e., the angels, mankind, Jinn, animals and even inanimate objects, all glorify Him. This is like the Ayah:
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَـوَتُ السَّبْعُ وَالا...
قَالُوا۟ سُبْحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِى لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًا
Qaaloo Subhaanaka maa kaana yambaghee lanaaa an nattakhiza min doonika min awliyaaa'a wa laakim matta'tahum wa aabaaa'ahum hattaa nasuz zikra wa kaanoo qawmam booraa
They will say, "Exalted are You! It was not for us to take besides You any allies. But You provided comforts for them and their fathers until they forgot the message and became a people ruined."
وہ کہیں گے تو پاک ہے ہمیں یہ بات شایان نہ تھی کہ تیرے سوا اوروں کو دوست بناتے۔ لیکن تو نے ہی ان کو اور ان کے باپ دادا کو برتنے کو نعمتیں دیں یہاں تک کہ وہ تیری یاد کو بھول گئے۔ اور یہ ہلاک ہونے والے لوگ تھے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: The Second Objection was that if the Holy Prophet ﷺ was a prophet, he should not have been eating and drinking like common people; instead he should have been free from eating and drinking like angels. And if this was not so, he should have at least enough wealth and gardens to take care of his day ...
Tafsir al-Jalalayn: They will say ‘Glory be to You — exalted be You above what does not befit You! It was not it would not have been right for us to take any guardians besides You that is other than You min awliyā’a the first direct object the min being extra added to emphasise the negation; the preceding min dūnika ‘b...
Tafsir Ibn Kathir (English): The gods of the Idolators will disown Them on the Day of Resurrection
Allah tells us about what will happen on the Day of Resurrection, when those whom the idolators used to worship instead of Allah, angels and others, will rebuke them. Allah says:
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ا...
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
Wa tawakkal 'alal Haiyil lazee laa yamootu wa sabbih bihamdih; wa kafaa bihee bizunoobi 'ibaadihee khabeeraa
And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [Allah] with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, Acquainted -
اور اس (خدائے) زندہ پر بھروسہ رکھو جو (کبھی) نہیں مرے گا اور اس کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے رہو۔ اور وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے خبر رکھنے کو کافی ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا ﴿57﴾
Say, "I do not demand from you any fee, except that whoever so wills, should adopt a way to his Lord - 25:57.
Allah Ta’ ala advised the Holy Prophet ﷺ to say that he has no personal interest in i...
Tafsir al-Jalalayn: And put your trust in the Living One Who does not die and make glorifications ensconced in His praise in other words say subhāna’Llāhi wa’l-hamdu li’Llāh ‘Glory be to God and praise be to God’. And He suffices as One Aware as Knower of the sins of His servants khabīran ‘One Aware’ is semantically co...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Ignorance of the Idolators
Allah tells us how ignorant the idolators are; instead of worshipping Allah, they worship idols which do not possess the power either to harm or benefit. They do this with no evidence or proof; the only thing that led them to do this was their own whims and desires. So...
فَسُبْحَٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
Fa Subhaanal laahi heena tumsoona wa heena tusbihoon
So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning.
تو جس وقت تم کو شام ہو اور جس وقت صبح ہو خدا کی تسبیح کرو (یعنی نماز پڑھو)
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: فَسُبْحَانَ اللَّـهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
So, proclaim Allah's purity when you see the evening and when you see the morning. And to Him be praise in the heavens and the earth, and in the afternoon and when...
Tafsir al-Jalalayn: So glory be to God — in other words so glorify God meaning perform prayer — when you enter the time of the night in which there are two prayers the sunset one maghrib and the later night one ‘ishā’ and when you rise in the morning in which there is the morning prayer subh.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Command to pray Five Times Daily
Here Allah glorifies Himself and commands His servants to glorify and praise Him at these times which come one after the other and are indicative of His might and power in the heavens. This is when the night comes with its darkness, then in the morning the day co...
وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
Wa lahul hamdu fis samaawaati wal ardi wa 'ashiyyanw wa heena tuzhiroon
And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon.
اور آسمانوں اور زمین میں اُسی کی تعریف ہے۔ اور تیسرے پہر بھی اور جب دوپہر ہو (اُس وقت بھی نماز پڑھا کرو)
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: فَسُبْحَانَ اللَّـهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
So, proclaim Allah's purity when you see the evening and when you see the morning. And to Him be praise in the heavens and the earth, and in the afternoon and when...
Tafsir al-Jalalayn: And to Him belongs all praise in the heavens and the earth — a parenthetical statement in other words the inhabitants in both of these realms praise Him — and as the sun declines wa-‘ashiyyan is a supplement to hīna ‘when’ of the previous verse in which comes the afternoon prayer ‘asr and when you e...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Command to pray Five Times Daily
Here Allah glorifies Himself and commands His servants to glorify and praise Him at these times which come one after the other and are indicative of His might and power in the heavens. This is when the night comes with its darkness, then in the morning the day co...
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Wa sabbihoohu bukratanw wa aseela
And exalt Him morning and afternoon.
اور صبح اور شام اس کی پاکی بیان کرتے رہو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ("And proclaim His purity at morn and eve". 33:42) Here morning and evening may, metaphorically, mean all the time. Alternatively, morning and evening have been mentioned specifically to lay emphasis on carrying out dhikrullah during these times and to indicate that...
Tafsir al-Jalalayn: And glorify Him morning and evening in other words at the beginning of the day and at the end of it.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Virtue of remembering Allah much
Allah commands His believing servants to remember their Lord much, Who has bestowed upon them all kinds of blessings and favors, because this will bring them a great reward and a wonderful destiny. Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin Busr said: "Two bedouins c...
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
Falaw laaa annahoo kaana minal musabbiheen
And had he not been of those who exalt Allah,
پھر اگر وہ (خدا کی) پاکی بیان نہ کرتے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In verse 143, it was said: فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (Had he not been of those who proclaim Allah's purity,....). From this verse, it is wrong to assume that had Sayyidna Yunus (علیہ السلام) not been making tasbih, that fish would have been living right through the last day of Qiy...
Tafsir al-Jalalayn: And had he not been one of those who glorify God that is to say those who make remembrance of God for inside the whale’s belly he was repeatedly saying the words ‘There is no god except You. Glory be to You! I have indeed been one of the wrongdoers’ Q. 2187
Tafsir Ibn Kathir (English): The Story of Yunus
We have already discussed the story of Yunus, peace be upon him, in Surat Al-Anbiya' (21:87-88). In the Two Sahihs it is reported that the Messenger of Allah ﷺ said:
«مَا يَنْبَغِي لِعَبْدٍ أَنْ يَقُولَ: أَنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى»
(It is not right for any person to say...
سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhaanal laahi 'ammaa yasifoon
Exalted is Allah above what they describe,
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں خدا اس سے پاک ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In verse 158, it was said: وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا (And they have made up between Him and the Jinns some kinship). There are two explanations of this sentence. According to the first Tafsir, this is a description of the false belief held by the Mushriks of Arabia that the dau...
Tafsir al-Jalalayn: Glory be to God affirming that He is exalted above what they attribute to Him in the way of His having a child
Tafsir Ibn Kathir (English): Refutation of Those Who attribute Children to Allah and say that the Angels are His Daughters
Allah denounces those idolators who attribute daughters to Allah -- exalted be He above that -- and attributed to themselves what they desired, i.e., they wanted male offspring to themselves.
وَإِذَا بُشِّر...
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
Wa innaa lanah nul musabbihoon
And indeed, we are those who exalt Allah."
اور (خدائے) پاک (ذات) کا ذکر کرتے رہتے ہیں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In verse 158, it was said: وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا (And they have made up between Him and the Jinns some kinship). There are two explanations of this sentence. According to the first Tafsir, this is a description of the false belief held by the Mushriks of Arabia that the dau...
Tafsir al-Jalalayn: And indeed it is we who give glory it is we who declare that God transcends what does not befit Him.
Tafsir Ibn Kathir (English): No One believes what the Idolators say except Those Who are even more misguided than They
Allah says, addressing the idolators:
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ - مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـتِنِينَ - إِلاَّ مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
(So, verily you and those whom you worship cannot lead astray, except ...
سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhaana Rabbika Rabbil 'izzati 'amma yasifoon
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں تمہارا پروردگار جو صاحب عزت ہے اس سے (پاک ہے)
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
Surah As-Saffat has been concluded on these verses, and the truth of the matter is that it would take volumes to explain this beautiful finale. In sum, Allah Ta’ ala has compressed all subjects of this Surah in these three verses. The Surah began with a description of tauhid, the theme of...
Tafsir al-Jalalayn: Glory be to your Lord the Lord of Might of Triumph exalted is He above what they allege! in the way of His having a child.
Tafsir Ibn Kathir (English): Allah glorified Himself and states that He is far above what the lying wrongdoers say about Him;
Allah says:
سُبْحَـنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ
(Glorified be your Lord, the Lord of Al-`Izzah!) meaning, the Owner of might and power Whom none can resist.
عَمَّا يَصِفُونَ
((He is free) from what they a...
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
Innaa sakhkharnal jibaala ma'ahoo yusabbihna bil'ashaiyi wal ishraaq
Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise.
ہم نے پہاڑوں کو ان کے زیر فرمان کردیا تھا کہ صبح وشام ان کے ساتھ (خدائے) پاک (کا) ذکر کرتے تھے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In verse 18, it was said: إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ (We had subjugated the mountains to join him in making tasbih (i.e. pronouncing Allah's purity) at evening and sunrise). In this verse, mention has been made of mountains and birds joining Sayyidn...
Tafsir al-Jalalayn: Truly We disposed the mountains to glorify God with him with the same glorification at evening at the time of the night prayer and at sunrise at the time of the morning prayer which is when the sun has fully risen with its light extending everywhere.
Tafsir Ibn Kathir (English): Allah tells us that His servant and Messenger Dawud, peace be upon him, was endued with power
Al-Ayd means strength in knowledge and action. Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, As-Suddi and Ibn Zayd said, "Al-Ayd means strength." Mujahid said, "Al-Ayd means strength in obedience to Allah." Qa...
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
Wattayra mahshoorah; kullul lahooo awwaab
And the birds were assembled, all with him repeating [praises].
اور پرندوں کو بھی کہ جمع رہتے تھے۔ سب ان کے فرمانبردار تھے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In verse 18, it was said: إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ (We had subjugated the mountains to join him in making tasbih (i.e. pronouncing Allah's purity) at evening and sunrise). In this verse, mention has been made of mountains and birds joining Sayyidn...
Tafsir al-Jalalayn: And We disposed the birds mustered in flocks gathered before him glorifying with him; each of the mountains and birds turning to him reverting to obedience of him by glorifying God with him.
Tafsir Ibn Kathir (English): Allah tells us that His servant and Messenger Dawud, peace be upon him, was endued with power
Al-Ayd means strength in knowledge and action. Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, As-Suddi and Ibn Zayd said, "Al-Ayd means strength." Mujahid said, "Al-Ayd means strength in obedience to Allah." Qa...
وَتَرَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ ٱلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَقِيلَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wa taral malaaa'ikata haaaffeena min hawlil 'Arshi yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa qudiya bainahum bilhaqqi wa qeelal hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen
And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allah] with praise of their Lord. And it will be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allah, Lord of the worlds."
تم فرشتوں کو دیکھو گے کہ عرش کے گرد گھیرا باندھے ہوئے ہیں (اور) اپنے پروردگار کی تعریف کے ساتھ تسبیح کر رہے ہیں۔ اور ان میں انصاف کے ساتھ فیصلہ کیا جائے گا اور کہا جائے گا کہ ہر طرح کی تعریف خدا ہی کو سزاوار ہے جو سارے جہان کا مالک ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: In verse 74, it was said: نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ (we can dwell anywhere we wish in Jannah). The sense is that, apart from their own special dwelling places, the people of Jannah will be allowed to visit others there and take pleasure trips around. Tabarani, Abu Nu'aym and Diya', ...
Tafsir al-Jalalayn: And you will see the angels encircling hāffīna a circumstantial qualifier all round the Throne from its every side glorifying yusabbihūn is a circumstantial qualifier referring to the person of the participle hāffīn with praise of their Lord continuously proclaiming His praise — in other words sayin...
Tafsir Ibn Kathir (English): وَقُضِىَ بَيْنَهُمْ
(And they will be judged) meaning, all of creation.
بِالْحَقِّ
(with truth.) Then He says:
وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ
(And it will be said, "All the praises and thanks be to Allah, the Lord of all that exits.") meaning, all of creation, whether animate or inani...
فَإِنِ ٱسْتَكْبَرُوا۟ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمْ لَا يَسْـَٔمُونَ
Fa inis-takbaroo fallazee na 'inda Rabbika yusabbihoona lahoo billaili wannnahaari wa hum laa yas'amoon
But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him by night and by day, and they do not become weary.
اگر یہ لوگ سرکشی کریں تو (خدا کو بھی ان کی پروا نہیں) جو (فرشتے) تمہارے پروردگار کے پاس ہیں وہ رات دن اس کی تسبیح کرتے رہتے ہیں اور (کبھی) تھکتے ہی نہیں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: وَهُمْ لَا يَسْأَمُونَ (and they do not get weary. - 38) This is one of the verses called ` Verses of sajdah' the recitation of which makes it obligatory to perform sajdah (prostration) for the one who recites them and the one who listens to them. This sajdah is called sajdah of tilawah. There is co...
Tafsir al-Jalalayn: But if they disdain to prostrate to God alone still those who are with your Lord that is to say still the angels glorify perform prayers to Him night and day and they tire not they never weary thereof.
Tafsir Ibn Kathir (English): From among the Signs of Allah
Here Allah reminds His Creation of His power, and that He is the One Who has no equal, and He is Able to do all things. Allah's saying;
وَمِنْ ءَايَـتِهِ الَّيْلُ وَالنَّهَارُ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
(And from among His signs are the night and the day, and the sun and t...
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Takaadus samaawaatu yatafattarna min fawqihinn; walmalaaa'ikatu yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa yastaghfiroona liman fil ard; alaaa innal laaha huwal Ghafoorur Raheem
The heavens almost break from above them, and the angels exalt [Allah] with praise of their Lord and ask forgiveness for those on earth. Unquestionably, it is Allah who is the Forgiving, the Merciful.
قریب ہے کہ آسمان اوپر سے پھٹ پڑیں اور فرشتے اپنے پروردگار کی تعریف کے ساتھ اس کی تسبیج کرتے رہتے ہیں اور جو لوگ زمین میں ہیں ان کے لئے معافی مانگتے رہتے ہیں۔ سن رکھو کہ خدا بخشنے والا مہربان ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: يَتَفَطَّرْنَ (burst apart). It has been stated in the above hadith that the load of angels began producing such crackling sounds in the heavens as are produced when excessive load is placed on something. This tells us that angels have weight and this is not beyond reason, because it is confirmed t...
Tafsir al-Jalalayn: The heavens are well-nigh read yakādu or takādu rent asunder yanfatirna a variant reading has yatafattarna from above one another in other words well-nigh is each one torn away from above the one below it because of the magnitude of God exalted be He and the angels glorify with praise of their Lord ...
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Revelation and Allah's Might
We have previously discussed the individual letters.
كَذَلِكَ يُوحِى إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
...
لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ
Litastawoo 'alaa zuhoorihee summa tazkuroo ni'mata Rabbikum izastawaitum 'alaihi wa taqooloo Subhaanal lazee sakhkhara lana haaza wa maa kunnaa lahoo muqrineen
That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say. "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it.
تاکہ تم ان کی پیٹھ پر چڑھ بیٹھو اور جب اس پر بیٹھ جاؤ پھر اپنے پروردگار کے احسان کو یاد کرو اور کہو کہ وہ (ذات) پاک ہے جس نے اس کو ہمارے زیر فرمان کر دیا اور ہم میں طاقت نہ تھی کہ اس کو بس میں کرلیتے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ (then recall the favour of your Lord - 13). This tells us that a sensible and alert person should not display negligence, carelessness or his need-free of the divine help while enjoying the blessings of the Actual Benefactor, rather he should acknowledge that it...
Tafsir al-Jalalayn: that you may sit that you may find a firm position upon their backs He has made the suffixed pronoun a masculine plural and rendered zahr ‘back’ plural because of the particle mā and its plural import; and then remember your Lord’s grace when you are settled on them and say ‘Glory be to Him Who has ...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Idolators' admission that Allah is the Sole Creator, and Further Evidence of that
Allah says: `If you, O Muhammad, were to ask these idolators who associate others with Allah and worship others besides Him,'
مَّنْ خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ
("W...
سُبْحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhaana Rabbis samaawaati wal ardi Rabbil Arshi 'ammaa yasifoon
Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.
یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں آسمانوں اور زمین کا مالک (اور) عرش کا مالک اس سے پاک ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ (Had there been a son for the Rahman,
I would have been the first to worship - 43:81) It does not mean that, God forbid, there is any possibility of Rahman (Allah) having offspring. What is really being said is that the H...
Tafsir al-Jalalayn: Glory be to the Lord of the heavens and the earth the Lord of the Throne the ‘arsh is the same as the kursī above what they allege!’ above the lies which they speak in ascribing a child to Him.
Tafsir Ibn Kathir (English): بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
حـم - تَنزِيلُ الْكِتَـبِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
(Ha-Mim. By the manifest Book.) means, plain and clear in both wording and meaning, because it was revealed in the language of the Arabs, which is the most eloquent language for communication among pe...
وَلَهُ ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Wa lahul kibriyaaa'u fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.
اور آسمانوں اور زمین میں اُسی کے لئے بڑائی ہے۔ اور وہ غالب اور دانا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ("And you will see every community kneeling down...45:28" ). The word jathiyah is derived from جُثُو juthuww. It means ` to sit with knees upon the ground'. Sayyidna Sufyan ؓ says that the word means ` to sit in such a way that only the knees and the toes...
Tafsir al-Jalalayn: And to Him belongs all grandeur all majesty in the heavens and the earth fī’l-samāwāti wa’l-ardi is a circumstantial qualifier and He is the Mighty the Wise — as explained in a similar statement above.
Tafsir Ibn Kathir (English): Allah states to us His judgement in His creation on the Day of Resurrection,
فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ
(Then, as for those who believed and did good deeds,) Those whose hearts believed and their limbs performed good deeds, in sincerity to Allah and conforming with Islam...
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Wannajmu washshajaru yasjudan
And the stars and trees prostrate.
اور بوٹیاں اور درخت سجدہ کر رہے ہیں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (And the vine and the tree both prostrate [ to Allah ]....55:6). The word najm refers to the 'plants having no stem' and the word shajar refers to any 'tree' with stems or trunk, twigs and branches. All of them prostrate to Allah. Sajdah or prostration is the sup...
Tafsir al-Jalalayn: and the grass all stalkless vegetation and the trees that vegetation which possesses stalk prostrate comply with what is required of them.
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Makkah
Imam Ahmad recorded that Zirr said that a man said to Ibn Mas`ud: "How is this recited: "Ma'in Ghayri Yasin or Asin" He asked him, "Are you that proficient in reciting the whole Qur'an" He replied, "I recite the Mufassal section in one Rak`ah." So he said, "Woe to you! D...
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Fasabbih bismi Rabbikal 'azeem
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (So, proclaim the purity of the name of your Lord, the Magnificent...56:74) The logical and rational conclusion of the above considerations should be for man to believe in the All-Encompassing Divine Power and in His Oneness, and declare the Purity of the Great ...
Tafsir al-Jalalayn: So glorify exalt the transcendence of the Name ism is extra of your Lord the Tremendous God.
Tafsir Ibn Kathir (English): Allah's Oneness demonstrated by causing the Plants to grow, sending down the Rain
Allah the Exalted said,
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
(Do you not see what you sow.) in reference to tilling the earth and planting seeds inside it,
أَءَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ
(Is it you that make it grow,) `do you cause...
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرتے رہو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (So, proclaim the purity of the name of your Lord, the Magnificent... 56:96). The Surah concludes with an imperative addressed to the Messenger of Allah ﷺ to pronounce the tasbih of His Lord. This includes all kinds of tasbihat (rememberances)- within salah and ...
Tafsir al-Jalalayn: So glorify the Name of your Lord the Tremendous as explained above in verse 74.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Condition of People at the Time of Their Death
These are the three types of conditions that people face upon their death. Either they are among the near believers or those below their rank on the right, or those who denied the truth, were led astray from the guidance and were ignorant about Alla...
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
جو مخلوق آسمانوں اور زمین میں ہے خدا کی تسبیح کرتی ہے۔ اور وہ غالب (اور) حکمت والا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Some of the Merits of Surah Al-Hadid
It is recorded in Abu Dawud, Tirmidhi and Nasa'i that Sayyidna ` Irbad Ibn Sariyah ؓ said that the Messenger of Allah ﷺ used to recite Al-Musabbihat before he went to sleep and said: "In them there is a verse that is more meritorious than a thousand verses." The ...
Tafsir al-Jalalayn: All that is in the heavens and the earth glorifies God that is to say all things exalt Him as being transcendent thus the lām of li’Llāhi is extra; mā ‘all that’ is used instead of min ‘all who’ in order to indicate what is the predominant sc. non-rational beings; and He is the Mighty in His kingdom...
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Madina
The Virtues of Surat Al-Hadid
Imam Ahmad recorded that `Irbad bin Sariyah said that the Messenger of Allah ﷺ used to recite Al-Musabbihat before he went to sleep, saying,
«إِنَّ فِيهِنَّ آيَةً أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ آيَة»
(In them there is an Ayah that is better than a tho...
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
جو چیزیں آسمانوں میں ہیں اور جو چیزیں زمین میں ہیں (سب) خدا کی تسبیح کرتی ہیں۔ اور وہ غالب حکمت والا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
Sequencing of Surahs
The preceding Surah had condemned the close friendship developed by the hypocrites with the Jews. The present Surah describes the punishment faced by the Jews in this world in the form of exile and in the Hereafter in the form of grievous torment.
Cause of Revelation
...
Tafsir al-Jalalayn: All that is in the heavens and all that is in the earth glorifies God that is to say all that is in them exalts Him as being transcendent the lām of li’Llāhi ‘God’ is extra; the use of mā instead of the personal min is meant to indicate a predominance of non-rational beings in the heavens and the ea...
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Al-Madinah
Ibn `Abbas used to call this chapter, `Surah Bani An-Nadir.' Sa`id bin Mansur recorded that Sa`id bin Jubayr said, "I asked Ibn `Abbas about Surat Al-Hashr and he said, `It was revealed about Bani An-Nadir."' Al-Bukhari and Muslim recorded it using another chain of n...
هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Huwal Laahul Khaaliqul Baari 'ul Musawwir; lahul Asmaaa'ul Husnaa; yusabbihu lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem
He is Allah, the Creator, the Inventor, the Fashioner; to Him belong the best names. Whatever is in the heavens and earth is exalting Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.
وہی خدا (تمام مخلوقات کا) خالق۔ ایجاد واختراع کرنے والا صورتیں بنانے والا اس کے سب اچھے سے اچھے نام ہیں۔ جتنی چیزیں آسمانوں اور زمین میں ہیں سب اس کی تسبیح کرتی ہیں اور وہ غالب حکمت والا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: الْمُصَوِّرُ (...the Originator of all Shapes....59:24) In other words, He gives shape to everything He creates. He has given particular shapes to all creatures whereby they are distinguished from one another. Every species has a shape distinguishable from all other species. Within one species too,...
Tafsir al-Jalalayn: He is God the Creator the Maker the Originator from nothing the Shaper. To Him belong the ninety nine Most Beautiful Names cited in hadīth al-husnā is the feminine of al-ahsan. All that is in the heavens and the earth glorify Him and He is the Mighty the Wise — already explained at the beginning of ...
Tafsir Ibn Kathir (English): Asserting the Greatness of the Qur'an
Allah the Exalted emphasizes the greatness of the Qur'an, its high status and of being worthy of making hearts humble and rent asunder upon hearing it, because of the true promises and sure threats that it contains,
لَوْ أَنزَلْنَا هَـذَا الْقُرْءَانَ عَلَى جَبَ...
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Sabbaha lillaahi maa fisamaawaati wa maa fil ardi wa huwal 'Azeezul Hakeem
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
جو چیز آسمانوں میں ہے اور زمین میں ہے سب خدا کی تنزیہ کرتی ہے اور وہ غالب حکمت والا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
Background of the revelation
Tirmidhi has recorded, on the authority of Sayyidna ` Abdullah Ibn Salam ؓ ، that a group of Companions discussed among themselves that if we come to know which is the dearest of actions in the sight of Allah, we shall act upon it. Hakim reported this Traditio...
Tafsir al-Jalalayn: All that is in the heavens and all that is in the earth glorifies God that is to say everything proclaims His transcendence the lām of li’Llāhi is extra and mā has been used instead of min in order to indicate the predominance of non-rational creatures and He is the Mighty in His kingdom the Wise in...
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Madina
The Virtues of Surat As-Saff
Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin Salam said, "We asked, `Who among us should go to the Messenger ﷺ and ask him about the dearest actions to Allah' None among us volunteered. The Messenger ﷺ sent a man to us and that man gathered us and ...
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْمَلِكِ ٱلْقُدُّوسِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
Yusabbihu lilaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardil Malikil Quddoosil 'Azeezil Hakeem
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise.
جو چیز آسمانوں میں ہے اور جو چیز زمین میں ہے سب خدا کی تسبیح کرتی ہے جو بادشاہ حقیقی پاک ذات زبردست حکمت والا ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
يُسَبِّحُ لِلَّـهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ (All that is in the heavens and all that is in the earth proclaim the purity of Allah,...62:1] Surahs of the Qur'an that begin with 'sabbaha' or 'yusabbihu' [ proclaiming Allah's purity ] are called Musabbihat, in all of which ...
Tafsir al-Jalalayn: All that is the heavens and all that is in the earth glorifies God all proclaims His transcendence the lām of li’Llāhi is extra; mā is used instead of min in order to indicate the predominance of non-rational beings the King the Holy the One Who transcends what does not befit Him the Mighty the Wise...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Virtues of Surat Al-Jumu`ah
Ibn `Abbas and Abu Hurayrah narrated that Allah's Messenger ﷺ used to recite Surat Al-Jumu`ah and Surat Al-Munafiqin during the Friday Prayer. Muslim collected this Hadith in his Sahih.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, th...
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لَهُ ٱلْمُلْكُ وَلَهُ ٱلْحَمْدُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Yusabbihu lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi lahul mulku wa lahul hamd, wa Huwa 'alaa kulli shai 'in Qadeer
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah. To Him belongs dominion, and to Him belongs [all] praise, and He is over all things competent.
جو چیز آسمانوں میں ہے اور جو چیز زمین میں ہے (سب) خدا کی تسبیح کرتی ہے۔ اسی کی سچی بادشاہی ہے اور اسی کی تعریف (لامتناہی) ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ (And spend out of what We have given to you before death comes to one of you…63:10) ‘Coming of death’ in this verse refers to ‘witnessing the signs of death’. The verse exhorts the believers to make the best of their op...
Tafsir al-Jalalayn: All that is in the heavens and all that is in the earth glorifies God everything proclaims His transcendence the lām of li’Llāhi is extra; mā is used instead of min in order to indicate the predominance of non-rational beings. To Him belongs the Kingdom and to Him belongs all praise and He has power...
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Al-Madinah or Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
(In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
Praising Allah and mentioning His Creation and Knowledge
This is the last Surah among Al-Musabbihat. We mentioned before that all creatures praise the glory ...
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Qaala awsatuhum alam aqul lakum law laa tusabbihoon
The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
ایک جو اُن میں فرزانہ تھا بولا کہ کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرتے؟
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (Said he who was the best among them, "Did I not say to you, 'Why do you not pronounce tasbih (Allah's purity)?"....68:28). The middle brother was the best of them. He was righteous like his father. It used to please him to spend in the ca...
Tafsir al-Jalalayn: The most moderate the best one among them said ‘Did I not say to you “Why do you not glorify?” ’ God repenting to Him.
Tafsir Ibn Kathir (English): قَالُواْ سُبْحَـنَ رَبّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ- فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَـوَمُونَ- قَالُواْ يوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـغِينَ- عَسَى رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مّنْهَآ إِنَّآ إِلَى رَبّنَا رغِبُونَ- كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الاْخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُ...
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Fasbbih bismi Rabbikal 'Azeem
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
سو تم اپنے پروردگار عزوجل کے نام کی تنزیہ کرتے رہو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ 'So, pronounce the purity of the name of your magnificent Lord. [ 69:52] '. It was shown in the preceding verses that Allah's Messenger ﷺ never speak from his own whims and fancies. He only conveys pure revelation revealed to him by Allah. The Divine Word is a r...
Tafsir al-Jalalayn: So glorify exalt as transcendent the Name bi’smi the bā’ bi- is extra of your Lord the Tremendous glory be to Him.
Tafsir Ibn Kathir (English): If the Prophet forged anything against Allah, then Allah would punish Him
Allah says,
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا
(And if he had forged a false saying concerning Us,) meaning, `if Muhammad forged something against Us, as they claim, and added or removed anything from the Message, or said anything fro...
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
Wa rabbaka fakabbir
And your Lord glorify
اور اپنے پروردگار کی بڑائی کرو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Injunction [ 2]
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (..and pronounce the greatness of your Lord...74:3) It means: "Proclaim the greatness of your Lord both orally and practically. The attribute rabb (Lord) has been used in this context because it is itself the effective cause of the injunction, in that He is the Su...
Tafsir al-Jalalayn: and magnify your Lord exalt Him above what is ascribed to Him by the idolaters;
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The First Ayat to be revealed after `Read!
It has been confirmed in the Sahih Al-Bukhari and Sahih Muslim on the authority of Abu Salamah that Jabir bin `Abdullah informed ...
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Sabbihisma Rabbikal A'laa
Exalt the name of your Lord, the Most High,
(اے پیغمبر) اپنے پروردگار جلیل الشان کے نام کی تسبیح کرو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
Ruling [ 1]
Scholars have ruled that when anyone recites the verse: سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (Pronounce the purity of the name of your most exalted Lord...87:1) it is commendable to say:
سُبحانَ رَبِِّیَ الْأَعْلَى
'I pronounce the purity of my most exalted Lord.'
This was the pra...
Tafsir al-Jalalayn: Glorify the Name of your Lord that is exalt your Lord above what does not befit Him ism in isma rabbika ‘the Name of your Lord’ is extra the Most High an adjective qualifying rabbika ‘your Lord’
Tafsir Ibn Kathir (English): Which was revealed in Makkah
The Virtues of Surat Al-A`la
This Surah was revealed in Makkah before the migration to Al-Madinah. The proof of this is what Al-Bukhari recorded from Al-Bara' bin `Azib, that he said, "The first people to come to us (in Al-Madinah) from the Companions of the Prophet were...