جَنَّٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّٰتِهِمْ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ
jannaatu 'adiny yadkhu loonahaa wa man salaha min aabaaa'ihim wa man salaha min aabaaa'ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim walmalaaa'i katu yadkhuloona 'alaihim min kulli baab
Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their fathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying],
(یعنی) ہمیشہ رہنے کے باغات جن میں وہ داخل ہوں گے اور ان کے باپ دادا اور بیبیوں اور اولاد میں سے جو نیکوکار ہوں گے وہ بھی (بہشت میں جائیں گے) اور فرشتے (بہشت کے) ہر ایک دروازے سے ان کے پاس آئیں گے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Onwards from this point there comes the description of the same 'ultimate abode' when it is said that these shall be eternal gardens they shall enter. The word: عَدن ('Adn) means to abide, settle down permanently. The sense is that no one shall ever be expelled from these gardens, instead, they shal...
Tafsir al-Jalalayn: Gardens of Eden as a place of residence which they shall enter they along with those who were righteous those who believed from among their fathers and their spouses and their descendants even if these latter did not perform deeds of the same merit as theirs they shall share with them their stations...
Tafsir Ibn Kathir (English): Qualities of the Blessed Ones, which will lead to Paradise
Allah states that those who have these good qualities, will earn the good, final home: victory and triumph in this life and the Hereafter,
الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلاَ يِنقُضُونَ الْمِيثَـقَ
(Those who fulfill the covenant of Al...
مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ
Man jaaa'a bilhasanati falahoo khairum minhaa wa hum min faza'iny Yawma'izin aaminoon
Whoever comes [at Judgement] with a good deed will have better than it, and they, from the terror of that Day, will be safe.
جو شخص نیکی لےکر آئے گا تو اس کے لئے اس سے بہتر (بدلہ تیار) ہے اور ایسے لوگ (اُس روز) گھبراہٹ سے بےخوف ہوں گے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا
"Whoever will come with the good deed will have (a reward) better than that" - 27:89
This description relates to the situation that will take place after the Doomsday and the account taking. Here the word hasanah is purported for the kalimah of لا إله ...
Tafsir al-Jalalayn: Whoever brings a good deed namely the profession of ‘there is no god but God’ on the Day of Resurrection shall have good shall have a reward for it because of it this khayrun is not the comparative ‘better’ since there is no deed better than a good deed. In another verse it is stated that he shall h...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Terrors of the Day of Resurrection, the Rewards for Good Deeds and the Punishments for Evil Deed
Allah tells us about the terrors of the Day when the Sur will be blown. The Sur, as described in the Hadith, is,
«قَرْنٌ يُنْفَخُ فِيه»
(a horn which is blown into.) According to the Hadith about the...
وَتِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِىٓ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wa tilkal jannatul lateee ooristumoohaa bimaa kuntum ta'maloon
And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.
اور یہ جنت جس کے تم مالک کر دیئے گئے ہو تمہارے اعمال کا صلہ ہے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Commentary
The only real friendship is that which is in the sake of Allah
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ (Friends, on that day, will become enemies to one another, except the God-fearing 43:67). This verse tells us plainly that the friendly relations in whi...
Tafsir al-Jalalayn: And that is the Paradise which you have been given to inherit as the reward for what you used to do.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Resurrection will come suddenly, and Enmity will arise between close Friends among the Disbeliev
Allah says, `do these idolaters who disbelieve in the Messengers wait'
إِلاَّ السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
(only for the Hour that it shall come upon them suddenly whil...
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
جو (عمل) تم ایام گزشتہ میں آگے بھیج چکے ہو اس کے صلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (Come here, read my book… 69:19). The word ha'umu, literally means, "come" but, idiomatically, it is used in the sense of the plural imperative verb khudhu "take'. In other words, one who is given his record book in his right hand, he will be elated and, looking at the...
Tafsir al-Jalalayn: And so it will be said to them ‘Eat and drink in enjoyment hanī’an is a circumstantial qualifier that is to say mutahanni’īna ‘while you are enjoying them’ for what you did in advance in former days’ in days that have passed during the life of the world.
Tafsir Ibn Kathir (English): The Happiness of the Person Who will receive His Book in His Right Hand and His Good Situation
Allah informs of the happiness of those who receive their Book in the right hand on the Day of Judgement and being pleased with this. Out of his extreme pleasure is his saying to everyone that he meets,
هَ...
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ
Innal muttaqeena fee zilaalinw wa 'uyoon
Indeed, the righteous will be among shades and springs
بےشک پرہیزگار سایوں اور چشموں میں ہوں گے
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (This is a day when they will not speak, nor will they be allowed to offer excuses....77:35, 36) In other words, this is the Day in which they will not be able to talk, nor will they be permitted to offer pleas for their misdeeds. ...
Tafsir al-Jalalayn: Truly the God-fearing will be amid shades that is amid clusters of trees since there is no sun therein from whose heat to seek shade and springs issuing forth with water
Tafsir Ibn Kathir (English): وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
** (Woe that Day to the deniers!) **(41. Verily, those who had Taqwa, shall be amidst shades and springs.) (42. And fruits, such as they desire.) (43. "Eat and drink comfortably for that which you used to do.") (44. Verily, thus We reward the Muhsinin.) (45. Woe t...
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
Kallaaa inna kitaabal abraari lafee'Illiyyeen
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.
(یہ بھی) سن رکھو کہ نیکوکاروں کے اعمال علیین میں ہیں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (No! The record of deeds of the righteous is in ` illiyyun....83:18). According to some authorities, ` illiyyun is the plural of ` uluww and it signifies the 'highest point'. According to Farra', this is the name of a place. It is not a plural, but...
Tafsir al-Jalalayn: Nay! verily the record of the pious that is the record of the deeds of the believers who were sincere in their faith is in ‘Illiyyūn — this is said to be the book containing all the good deeds of the angels and the believers from among the two heavy ones sc. mankind and jinn; but it is also said to ...
Tafsir Ibn Kathir (English): The Record Book of the Righteous and Their Reward
Allah says that truly,
إِنَّ كِتَـبَ الاٌّبْرَارِ
(Verily, the Record of Al-Abrar (the righteous believers)) These people are in a situation that is the opposite of the wicked people.
لَفِى عِلِّيِّينَ
(is in `Illiyyin.) meaning, their final destinat...
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin 'aaliyah
In an elevated garden,
بہشت بریں میں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ (that will neither nourish, nor satisfy hunger...88:7). When the preceding verse was revealed in which it was stated that the inmates of Hell will get food like Dari`, some of the pagans of Makkah [ mockingly ] said that their camels eat Dari` and yet they are f...
Tafsir al-Jalalayn: in a lofty Garden lofty in a physical as well as an abstract sense
Tafsir Ibn Kathir (English): The Condition of the People of Paradise on the Day of Judgement
After mentioning the situation of the wretched people, Allah changes the discussion to mention those who will be happy. He says,
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ
(Faces that Day.) meaning, on the Day of Judgement.
نَّاعِمَةٌ
(will be joyful,) meaning...
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ خَيْرُ ٱلْبَرِيَّةِ
Innal lazeena aamanu wa 'amilus saalihaati ula-ika hum khairul bareey yah
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
(اور) جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے وہ تمام خلقت سے بہتر ہیں
Commentary
Ma'arif-ul-Quran: Verse [ 8] ` رَّضِيَ اللَّـهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ (Allah is pleased with them, and they are pleased with Him; that is for him who fears his Lord.) This verse points to the highest stage of spiritual development of the inmates of Paradise, that is, the Divine p...
Tafsir al-Jalalayn: Truly those who believe and perform righteous deeds — they are the best of creatures al-bariyya means al-khalīqa.
Tafsir Ibn Kathir (English): Mentioning the Worse and Best of Creation and Their Recompense
Allah informs of what will happen to the wicked disbelievers among the People of the Scripture and the idolators who oppose the Allah's divinely revealed Books and the Prophets whom He sent. He says that they will be in the fire of Hell ...