Drowning of Pharaoh
إِغْرَاق فِرْعَوْن
The drowning of Pharaoh and his army is a profound event in Islamic history, serving as a powerful testament to Allah's divine justice and His unwavering support for His prophets. After relentlessly persecuting the Children of Israel and refusing to heed the warnings of Prophet Musa (Moses), Pharaoh pursued them as they fled Egypt. As the Children of Israel crossed the miraculously parted sea, Allah, in His immense power, allowed them to pass safely. However, when Pharaoh and his army entered the opened path, the waters closed upon them. This momentous event, vividly recounted in the Quran, marks the end of Pharaoh's tyranny and his ultimate destruction. [And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the people of Pharaoh while you looked on]. It was a decisive retribution [because they denied Our signs and were heedless of them]. The drowning of Pharaoh is not merely a historical account; it is a timeless lesson for humanity, reminding us that oppression and arrogance ultimately lead to destruction. It underscores Allah's might and His justice, demonstrating that [Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]], making him an enduring example for those who transgress.
Quran 5 verses
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ
Fakazzaboohumaa fakaanoo minal mmuhlakeen
So they denied them and were of those destroyed.
تو اُن لوگوں نے اُن کی تکذیب کی سو (آخر) ہلاک کر دیئے گئے
Commentary
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٰنُ لُوطٍ
Wa 'Aadunw wa Fir'awnu wikhwaanu loot
And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot
اور عاد اور فرعون اور لوط کے بھائی
Commentary
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
Fa-akha zahul laahu nakalal aakhirati wal-oola.
So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].
تو خدا نے اس کو دنیا اور آخرت (دونوں) کے عذاب میں پکڑ لیا
Commentary
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Fir'awna wa Samood
[Those of] Pharaoh and Thamud?
(یعنی) فرعون اور ثمود کا
Commentary
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
Wa fir'awna zil awtaad
And [with] Pharaoh, owner of the stakes? -
اور فرعون کے ساتھ (کیا کیا) جو خیمے اور میخیں رکھتا تھا
Commentary
A detailed scholarly analysis for this topic is not yet available. Get in touch to request one.