VisualDhikr|
Al-Ikhlasالإخلاص

Tafsir al-Jalalayn

All surahs
112:1Graph

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ

Qul huwal laahu ahad

Say, "He is Allah, [who is] One,

کہو کہ وہ (ذات پاک جس کا نام) الله (ہے) ایک ہے

Tafsir al-Jalalayn

Say ‘He is God One Allāhu is the predicate of huwa ‘He is’ and ahadun is its substitution or a second predicate.

112:2Graph

ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ

Allah hus-samad

Allah, the Eternal Refuge.

معبود برحق جو بےنیاز ہے

Tafsir al-Jalalayn

God the Self-Sufficient Besought of all Allāhu’l-samad constitute a subject and a predicate al-samad means the One Who is always sought at times of need

112:3Graph

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

Lam yalid wa lam yoolad

He neither begets nor is born,

نہ کسی کا باپ ہے اور نہ کسی کا بیٹا

Tafsir al-Jalalayn

He neither begot for no likeness of Him can exist nor was begotten since createdness is precluded in His case.

112:4Graph

وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ كُفُوًا أَحَدٌۢ

Wa lam yakul-lahu kufuwan ahad

Nor is there to Him any equivalent."

اور کوئی اس کا ہمسر نہیں

Tafsir al-Jalalayn

Nor is there anyone equal to Him’ neither match nor comparison lahu ‘to Him’ is semantically connected to kufuwan ‘equal’ but precedes it because it is the object of the intended negation; ahadun ‘anyone’ which is the subject of yakun ‘is there’ has been placed after the predicate of the latter kufuwan ‘equal’ in order to retain the harmony of the end-rhyme of the verses.